Lutea - Два мира. Том 1 [СИ]

Тут можно читать онлайн Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Два мира. Том 1 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] краткое содержание

Два мира. Том 1 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Lutea, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Два мира. Неужели действительно возможно существование параллельной вселенной? Могут ли существовать земли, где ничего не знают о Хокаге, гендзюцу и хвостатых зверях? Наруто и его товарищам выпала сомнительная честь убедиться на собственном опыте, что такое место не просто есть, но и однажды в нём уже побывали выходцы из мира шиноби.
Кроссовер «Наруто» и «Гарри Поттера». Работы, относящиеся к альтернативной вселенной «Двух миров», в порядке хронологии: «Два мира. Том 1», «Вопросы», «Амортенция», «Два мира. Том 2», «Два мира. Полюса», «Цветы и гвозди»,  «Клан Учиха. Возрождение легенды».

Два мира. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Два мира. Том 1 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lutea
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кто они были? Говори.

— Нет.

Одно простое слово спустило курок. Гнев быстро поднялся в Наруто, к великой радости Кьюби. Удар был невероятно быстрым, почти неуловимым, но Итачи всё же был не обычным шиноби, поэтому успел вовремя отскочить в сторону; чиркнув по опустевшему пространству, кулак Наруто врезался в стену, раскрошив камень, оставив приличных размеров вмятину.

«Правильно, — прорычал Лис, поднимаясь на ноги. — Дай волю своему гневу».

— Наруто-кун, остановись.

«Заставь его сделать то, что хочешь».

— Наруто-кун!..

«А я тебе в этом помогу…»

Первый хвост возник за долю секунды и стремительно метнулся к Итачи. Тот увернулся, отскочил ещё дальше, активировал Шаринган. Наруто мгновенно оказался возле него и обрушил сразу два хвоста — Итачи вновь сумел избежать повреждений, но не успел среагировать на молниеносный выпад третьего хвоста и отлетел к стене в конце коридора, врезавшись спиной в твёрдый камень. Приглушённо зарычав, Наруто прыгнул к нему, нанёс резкий удар в живот и тут же схватил противника за горло, избегая встречаться с ним взглядом.

«А теперь избавимся от этих чёртовых глаз!..»

Пальцы, покрытые чакрой бидзю, метнулись к лицу Итачи, но вдруг его самого окутала алая чакра — совсем другая, не преисполненная чёрной злобы, предназначенная не для разрушения, скорее для защиты. Сформировавшаяся из неё рука толкнула Наруто прочь, но тут же сгребла в охапку и, не давая вырваться, поднесла ближе к Итачи.

— Я ведь уже говорил, Кьюби: твои попытки завладеть Наруто-куном обречены на провал, пока я рядом.

Лис грозно зарычал, с ненавистью глядя на возникшего перед его клеткой шиноби.

— Ты не сможешь останавливать меня вечно! — пророкотал Девятихвостый. — Ты и так одной ногой в могиле, мальчишка, а связавшись со мной только быстрее себя в неё загонишь!

— Значит, быть посему.

Наруто быстро моргнул, возвращаясь в сознание. Покров бидзю рассеялся, и парень, ощутив резкий отток сил, осел на пол, хватая ртом воздух, с трудом заставляя себя посмотреть на Итачи. Из его глаз пропал Мангекью Шаринган, они вновь стали чёрными; исчезла и странная чакра, защитившая его. Тяжело дыша, Итачи прислонился спиной к стене, плотно сжав губы, но всё-таки не смог сдержаться и закашлялся, быстро прикрыв рот ладонью. Кашлял он кровью.

Глядя на него, Наруто почувствовал свою вину за этот срыв, за то, что теперь в нескольких местах в коридоре на стенах красуются выбоины, за то, что довёл Итачи, помогшего ему, до такого состояния. Впрочем, Итачи сумел побороть приступ и, по возможности стерев кровь с лица рукавом рубашки, опустил взгляд на парня.

— Пожалуйста, Наруто-кун, не делай так больше, — хрипло попросил он. — Если слышишь ответ «нет», не стоит сразу бросаться на человека.

— Я не!.. — начал было Наруто, но осёкся. — Прости.

— Ничего страшного, — отозвался Итачи, возвращая своё обычное спокойствие. — Однако Кьюби кое в чём прав: я не смогу сдерживать его всё время, тебе необходимо научиться делать это самому.

— Это не так-то просто.

— Не спорю. Но сделать это необходимо, иначе в следующий раз попасть под удар могу не я, а кто-нибудь из дорогих тебе людей.

— Да знаю я, даттебаё, — пробурчал Наруто, но больше для вида, прекрасно понимая, что он прав.

Ненадолго повисло молчание. Несколько взмахов палочкой устранили следы боя, после чего Итачи произнёс:

— Тебе стоит вернуться в общежитие.

— Ага, — согласился Наруто, но не спешил уходить; вспоминая, из-за чего, собственно, всё началось, он решил попытать счастье снова: — Итачи…

— Нет, Наруто-кун, — решительно покачал головой он. — Я не отвечу на твой вопрос. Спокойной ночи.

Не дожидаясь ответа, Итачи развернулся на каблуках и ушёл, оставив Наруто одного, потерянного и раздосадованного, на растерзание любопытству и совести.

Глава 23. Книга Мудреца

Если бы после подъёма кто-то додумался сказать ему «Доброе утро», Наруто, наверное, испепелил бы несчастного взглядом. Похоже, соседи по комнате уловили его настроение, а потому не стали говорить ничего, не спросили даже, куда он так припустил прошлой ночью. За это Наруто был им весьма признателен, потому что не смог бы в нынешнем состоянии придумать хоть более-менее правдоподобное объяснение своему поведению. К тому же, ему ещё предстояло поговорить о случившемся с Сакурой и Хинатой, а это в свете вчерашних событий тоже становилось делом не из лёгких.

Едва войдя в Большой зал, Наруто заметил Сакуру, выделявшуюся в толпе когтевранцев яркими волосами. Бросив взгляд на гриффиндорский стол — и убедившись, что за ним нет Хинаты, — парень поспешил к подруге.

— Привет, Сакура-чан.

Сакура вздрогнула, подняла на него взгляд от тарелки и улыбнулась Наруто с явным облегчением.

— Привет, — сказала она и пододвинулась на скамье. — Садись. Ты же ещё не завтракал?

— Нет, — отозвался Наруто, поглядывая на неё несколько настороженно — слишком уж сильно отличалась Сакура сегодняшняя от той, которая прошлым вечером орала на Хинату.

— Прости меня, — произнесла Сакура, когда друг сел рядом. — То, что я вчера тебе сказала… Мне не стоило этого говорить.

— Да всё нормально, даттебаё, — заверил её Наруто нарочито непринуждённо. — Ты бы лучше не передо мной, а перед Хинатой извинилась.

— Только после того, как извинится она, — отрезала Сакура.

С трудом подавив желание начать с ней спорить, Наруто только пожал плечами и перешёл к главному:

— Кстати, Сакура-чан, вчера ночью случилось кое-что…

Пока он говорил, девушка молчала, внимательно слушая, но было видно, как сильно её обеспокоил рассказ. Сакура уже собралась было спросить что-то, но тут к коноховцам подсела Падма, и обсуждение пришлось отложить на потом. Вскоре Наруто, доев, оставил когтевранок — теперь ему нужно было найти Хинату и рассказать всё ей.

Хьюгу он обнаружил в постепенно заполнявшемся пятикурсниками Гриффиндора кабинете трансфигурации, где у них сейчас должно было быть занятие. Хината сидела рядом с Гермионой и вполголоса о чём-то с ней беседовала. По выражению лица подруги Наруто сразу понял: она знает.

— Вы уже слышали, да? — подойдя к девушкам, тихо спросил он.

— Дейдара мне рассказал с утра, — ответила Хината с определённым вызовом в голосе; похоже, извиняться за свои хорошие отношения с нукенином она вовсе не собиралась.

— Просто ужас какой-то, — сдавлено проговорила Гермиона, слишком беспокоившаяся за собственных друзей, чтобы замечать странное поведение коноховцев. — Профессор Дамблдор сказал мне перед завтраком, что случилось с мистером Уизли… Но ему недавно пришло сообщение от миссис Уизли. Похоже, всё обошлось.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Lutea читать все книги автора по порядку

Lutea - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Два мира. Том 1 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Два мира. Том 1 [СИ], автор: Lutea. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x