Lutea - Два мира. Том 1 [СИ]
- Название:Два мира. Том 1 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] краткое содержание
Кроссовер «Наруто» и «Гарри Поттера». Работы, относящиеся к альтернативной вселенной «Двух миров», в порядке хронологии: «Два мира. Том 1», «Вопросы», «Амортенция», «Два мира. Том 2», «Два мира. Полюса», «Цветы и гвозди», «Клан Учиха. Возрождение легенды».
Два мира. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы н-не можете! — зарыдала Сивилла. — Вы… н-не можете меня уволить! Я п-провела здесь шестнадцать лет! Х-хогвартс — м-мой родной д-дом!..
— Он был вашим домом, — отрезала генеральный инспектор; её некрасивое лицо растянулось в злорадной усмешке при виде того, как Трелони, безудержно рыдая, рухнула на один из чемоданов, стоявших на полу рядом с ней. — Но он перестал им быть час назад, когда министр магии подписал приказ о вашем увольнении. А теперь будьте добры покинуть замок, вы нам мешаете.
Слева от кукловода Анко вся напряглась и тихо зарычала, и Сасори счёл не лишним легко придержать её за рукав пальто. Джонин бросила на него испепеляющий взгляд, но Сасори только покачал головой. Хотя он и не испытывал к прорицательнице ни капли жалости, Долорес раздражала его сверх меры своим поведением: одно дело издеваться над бездарной ясновидящей, но делать её посмешищем… Однако шиноби не имели права вмешиваться.
Это сделала Минерва. Выйдя из толпы, она приблизилась к Сивилле и стала утешать её.
— Ну-ну, Сивилла, успокойся. Вот, вытри слёзы… Всё не так плохо, как ты думаешь: тебе не придётся покидать Хогвартс.
— Неужели, профессор МакГонагалл? — холодно, но не без наглости осведомилась Долорес. — И кто же уполномочил вас?..
— Я, — раздался звучный голос.
Все взгляды обратились к распахнувшимся парадным дверям; стоявшие рядом ученики посторонились, освобождая путь Альбусу, только что появившемуся на пороге. Оставив двери широко распахнутыми, он двинулся через ряды зрителей к заплаканной, дрожащей Сивилле, которая по-прежнему сидела на чемодане, и замершей около неё Минерве.
— Вы, профессор Дамблдор? — спросила Долорес с неприятным коротким смешком. — Боюсь, вы не понимаете ситуации. У меня имеется приказ об увольнении, подписанный мною и министром магии. Согласно Декрету об образовании номер двадцать три, генеральный инспектор Хогвартса обладает правом присутствовать на занятиях, назначать испытательные сроки, а также увольнять любого преподавателя, чьи методы работы она — то есть я — сочтёт не соответствующими нормам, установленным Министерством магии. Я решила, что профессор Трелони профессионально некомпетентна. Я освободила её от должности.
— Разумеется, вы совершенно правы, профессор Амбридж, — Альбус легко улыбнулся. — Как генеральный инспектор, вы имеете полное право увольнять моих преподавателей, однако у вас нет права выгонять их из замка. Боюсь, что подобные решения по-прежнему находятся во власти директора, и мне угодно, чтобы профессор Трелони осталась жить в Хогвартсе.
— Н-нет, я п-пойду, Дамблдор! — истерично запротестовала прорицательница. — Я ос… оставлю Хогвартс…
— Нет, — отрезал директор. — Мне угодно, чтобы вы остались, Сивилла, — он повернулся к МакГонагалл. — Минерва, могу я попросить вас проводить Сивиллу обратно наверх?
— Конечно, — кивнула она. — Поднимайся, Сивилла…
К ним поспешно подошла Помона и взяла Сивиллу под другой локоть; вместе они провели её мимо Долорес и двинулись вверх по мраморной лестнице. Суетливо взмахнув палочкой, Филиус скомандовал:
— Локомотор чемоданы! — и поспешил за ними, левитируя багаж Трелони.
Пока процессия не удалилась, в огромном вестибюле стояла звенящая тишина. Сасори видел, как сосредоточен был стоявший на противоположной стороне круга Итачи; чуть в стороне от него Дейдара что-то горячо шептал на ухо Хинате. Долорес застыла на месте, не сводя глаз с Альбуса, который по-прежнему благожелательно улыбался.
— И что, — прошипела генеральный инспектор, — вы будете с ней делать, когда я назначу нового учителя прорицаний и ему понадобится её комната?
— Это не проблема, — вежливо ответил директор. — Видите ли, я уже нашел нового преподавателя на эту должность, а он предпочитает жить на первом этаже.
— Вы нашли?! — пронзительно воскликнула Долорес. — Позвольте напомнить вам, Дамблдор, что согласно Декрету номер двадцать два…
— Министерство имеет право утвердить подходящего кандидата в том — и только в том — случае, если директор не сумеет найти такового, — спокойно перебил её Альбус. — Но я рад сообщить вам, что на сей раз мне это удалось. Позвольте представить…
Он несколько театрально повернулся к раскрытым входным дверям, за которыми раздался стук копыт — и на плиты пола ступил молодой кентавр со снежно-белыми волосами и пегим телом.
— Это Флоренц, — с беспечной улыбкой сказал Альбус остолбенелой Амбридж. — Надеюсь, он вас устроит.
— Но Дамблдор — каков, а?! — громогласно восторгалась Помона чуть позже вечером в учительской. — Когда он представил Флоренца, я подумала, что Амбридж взорвётся от злости!
— В самом деле, директор просто невероятен, — улыбнулась Аврора. — А вы как считаете, Итачи?
— Я полностью с вами согласен, — произнёс Учиха, явно не ожидавший, что будет втянут в разговор.
— В чём Дамблдору не откажешь, так это в умении преподносить сюрпризы, — лениво заметил Северус из своего угла.
Кукловод скептично хмыкнул.
— Вы не любите сюрпризы, Сасори? — довольно едко поинтересовался Северус.
— Терпеть не могу.
— Серьёзно? — Анко двусмысленно ухмыльнулась. — Что, вообще никакие?
— За редким исключением, — в тон ей отозвался Сасори.
Хогвартские профессора тем временем продолжали вдохновенно обсуждать своего директора и то, как мастерски он поставил на место Амбридж, после произошедшего закрывшуюся у себя в кабинете, не иначе как вынашивая план мести. Пользуясь тем, что их на время оставили в покое, Итачи чуть склонил голову набок, указывая на дверь; поняв его намёк, Сасори и Анко незаметно выскользнули вслед за ним из учительской.
— Полагаю, вы думаете сейчас о том же, о чём я, — сказал Итачи, когда они отошли в сторону.
— Я даже вызываюсь добровольцем побеседовать с нашим новым коллегой, — весело сообщила Анко. — Наконец у нас появилась реальная зацепка с кентаврами.
— Будем надеяться, нам удастся воспользоваться ею, — проговорил Сасори с легчайшей иронией.
— Эй, я, между прочим, уже не первый год занимаюсь разведкой и добычей информации! — мигом ощетинилась куноичи.
— Я вовсе не спорю, — примирительно, но по-прежнему не без иронии сказал кукловод. — О твоих методах ходят легенды.
— Чтоб ты знал!..
— Рассчитываем на тебя, Анко, — ровно произнёс Итачи. — Спокойной ночи.
Сасори проводил его долгим взглядом и, коротко кивнув Анко, пошёл прочь.
Время перевалило за полночь, когда Сасори отложил в сторону перо и расслабленно откинулся на спинку стула, ероша волосы. Проверка домашних заданий студентов отнимала невероятно много времени, а если учесть ещё и штрафные работы, которые кукловод раздавал щедро… В общем, нередко ему приходилось засиживаться допоздна, что, впрочем, было скорее плюсом — так он мог хоть чем-то себя занять в часы бессонницы. Однако сегодняшняя ночь отличалась от прочих тем, что на неё была назначена весьма немаловажная встреча.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: