Lutea - Два мира. Том 1 [СИ]
- Название:Два мира. Том 1 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] краткое содержание
Кроссовер «Наруто» и «Гарри Поттера». Работы, относящиеся к альтернативной вселенной «Двух миров», в порядке хронологии: «Два мира. Том 1», «Вопросы», «Амортенция», «Два мира. Том 2», «Два мира. Полюса», «Цветы и гвозди», «Клан Учиха. Возрождение легенды».
Два мира. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Неспешно поднявшись со стула, Сасори поднял палочку и сотворил из карандаша портал. Именно таким способом он в последнее время перемещался чаще всего — за всеми каминами Хогвартса велось наблюдение, а на освоение трансгрессии, которую всё равно нельзя применять в пределах школы, кукловод не счёл нужным тратить своё время. Так что он привычно взялся за портал и спустя долгий миг полёта словно сквозь узкую резиновую трубу оказался в переулке рядом с «Дырявым котлом».
Старый трактирщик Том ожидал его, несмотря на поздний час — о встрече было договорено заранее.
— Мистер Акасуна, — Том низко поклонился и протянул папку, полную исписанных листов. — Здесь всё, что мне удалось узнать.
Приняв папку, Сасори взглянул на документы.
— Те поставщики ингредиентов с Балкан ещё не объявлялись?
— Нет, но их прибытия в аптеке ожидают на днях.
— Когда они прибудут, дай мне знать.
— Конечно, конечно… — Том снова поклонился.
Сасори не обратил на это внимания — его привлекла одна из записей.
— Кто-то пытался проникнуть в лавку Олливандера? — он чуть приметно нахмурился.
— В минувший вторник, — подтвердил Том. — Поговаривают, дело рук Пожирателей Смерти.
— Поговаривают?
— Никто не знает наверняка, мистер Акасуна. Никого при этом не было, только сигнальные чары, наложенные на магазин, сработали.
Коротко кивнув, давая понять, что на данном этапе таким ответом удовлетворён, Сасори вернулся к изучению содержимого папки, параллельно размышляя: «Что могло понабиться Пожирателям в лавке Олливандера? Волшебные палочки для их товарищей, сбежавших из Азкабана? Маловероятно; с их побега прошло уже три месяца, за это время можно было достать палочки на чёрном рынке, не привлекая к себе внимания. Но что тогда Лорд хотел получить такого, ради чего нужно было настолько опрометчиво и порывисто пытаться залезть в магазин?..»
Сасори замер, держа лист с информацией о министерских работниках — завсегдатаях трактира на весу. В воспоминаниях Рикудо Сеннина пару раз упоминались так называемые Дары Смерти — три артефакта большой мощи. Одним из них была Бузинная палочка — по слухам, самая сильная палочка на свете. Может, Волан-де-Морт решил, что ему для образа властелина всея магической Британии как раз её и не хватает? А затем кто-то ему нашептал, что искомое вполне может обнаружиться на складе у Олливандера. «Надо бы выяснить, может, старик и в самом деле знает, где Бузинная палочка», — поставил себе мысленную заметку Сасори. Как магический инструмент она его не интересовала — кукловод был абсолютно доволен собственной вязовой палочкой с жилой дракона, — но вот как объект для исследований…
— Если появится новая информация, дай знать, — распорядился он, закрывая папку и обращаясь к магу.
— Конечно, мистер Акасуна, — закивал Том.
Выйдя на задний двор трактира, Сасори извлёк из печати на напульснике шкатулку, убрал в неё папку и запечатал вновь, после чего легко перепрыгнул высокую стену и, накинув на голову капюшон плаща, направился в сторону Лютного переулка.
Обитатели и гости этого тёмного места провожали невысокого шиноби заинтересованно-алчными взглядами, однако преградить дорогу ему пока никто не решался — слишком уж спокойно и уверенно он шёл по грязной улице. Добравшись до трактира «Чаша мертвеца», где и была назначена встреча, Сасори переступил порог.
Внутри оказалось довольно много народа, но вместе с тем тихо — часть посетителей просто пила в одиночестве и молчании, а те, кто был с компанией, предпочитали вести разговоры полушёпотом, сблизив головы. Когда скрипнула дверь, многие покосились на неё, и Сасори оказался в центре внимания. Напрочь игнорируя все взгляды, он размеренно и надменно прошествовал к уединённому столику в дальнем конце комнаты; стоило ему сеть, на стул напротив скользнул сухощавый мужчина с хитрой улыбкой и блуждающими косыми глазами.
— Эй, парень, — обратился он к кукловоду, наклоняясь поближе, — тебя интересует?..
Из-под низко надвинутого капюшона на него воззрились опасно блестящие карие глаза. Мужчина нервно сглотнул и поспешил ретироваться.
— Ты и есть Скорпион? — к столику подошёл другой маг — высокий и широкоплечий, говоривший гулким басом.
— Верно, — негромко отозвался Сасори.
Волшебник хмыкнул с пренебрежением.
— Я думал, ты более…
— Меня это вовсе не заботит, — перебил его Сасори и небрежным жестом указал подошедшему на стул. Тот сел, и кукольник продолжил: — Не будем тратить время, сразу к делу. Мне нужна встреча с Тёмным Лордом.
Пожиратель, похоже, на какой-то миг опешил от подобной прямолинейности, но довольно быстро взял себя в руки.
— Какое у тебя дело может быть лично к Тёмному Лорду?
— Я не намерен обсуждать это с посыльным.
— Тогда и встречи тебе не видать, — грубо отрезал маг и собрался подняться, но его остановили насмешливо брошенные слова Сасори:
— А хорошо ли ты подумал, Роули? Твой хозяин ещё с лета жаждет видеть нас — магов «Конохи». И что же будет, если он узнает, что ты отказал одному из них во встрече с ним, а? Впрочем, если тебе так нравится Круциатус…
Заскрежетав зубами, Роули зло зыркнул на него, но на место сел.
— Ладно, я передам твою просьбу, — процедил маг.
— Так-то лучше, — холодно произнёс Сасори. — Местный трактирщик, — он кинул на одноглазого мужчину за барной стойкой, — знает, как связаться со мной, не привлекая внимания. Если через неделю не получу ответ, буду писать лично Тёмному Лорду, как тогда летом, и к посылке, боюсь, на сей раз будет приложена именно твоя голова.
Не дожидаясь ответа покрасневшего от гнева Роули, Сасори покинул «Чашу мертвеца». Этот Пожиратель Смерти — всего лишь его пешка, жертва, одна из многих. Так откуда же это ощущение, что охотник — вовсе не он?..
Глава 21. О чём молчат кентавры
Наконец, к немалому удовольствию Анко, уже уставшей стоять без дела, прозвенел звонок на перерыв, и буквально пару минут спустя из коридора первого этажа, начинавшегося напротив Большого зала, потянулись возбуждённо переговаривающиеся гриффиндорцы. Заметив среди них Наруто, Анко махнула рукой, подзывая его к себе.
— Как прошло?
— Прикольно, — охотно ответил Наруто, поправив медленно сползавшую с плеча лямку сумки. — Мы прямо в классе траву всякую палили, и всё такое. А сам класс вообще на лес похож, даттебаё.
— Интересненько, — протянула Анко, поглядывая в коридор, откуда появились студенты. — Он ещё там?
— Вроде да. Он попросил Гарри задержаться; наверное, хочет поговорить о чём-то.
— Ага, хорошо, — она кивнула парню и быстро зашагала к аудитории номер одиннадцать.
Накануне ей так и не удалось пообщаться с Флоренцом. Весь день Анко была на занятиях, а вечером Альбус собрал у себя шиноби, игравших роли преподавателей, затем, чтобы напоить их чаем и принять ежемесячный отчёт о безопасности школы. Выслушав доклады ниндзя, директор как всегда поблагодарил их за хорошую работу, после чего стал словно бы невзначай расспрашивать о жизни в мире шиноби и об испытаниях, которые там встречаются. «Старик хочет сам разобраться, что значит тот текст с портала, — думала Анко. — Ну и флаг ему в руки, всё равно всех частей от пазла у него нет».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: