Lutea - Два мира. Том 1 [СИ]

Тут можно читать онлайн Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Два мира. Том 1 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Lutea - Два мира. Том 1 [СИ] краткое содержание

Два мира. Том 1 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Lutea, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Два мира. Неужели действительно возможно существование параллельной вселенной? Могут ли существовать земли, где ничего не знают о Хокаге, гендзюцу и хвостатых зверях? Наруто и его товарищам выпала сомнительная честь убедиться на собственном опыте, что такое место не просто есть, но и однажды в нём уже побывали выходцы из мира шиноби.
Кроссовер «Наруто» и «Гарри Поттера». Работы, относящиеся к альтернативной вселенной «Двух миров», в порядке хронологии: «Два мира. Том 1», «Вопросы», «Амортенция», «Два мира. Том 2», «Два мира. Полюса», «Цветы и гвозди»,  «Клан Учиха. Возрождение легенды».

Два мира. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Два мира. Том 1 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lutea
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но с некоторыми находками пришлось не так сладко. Хинате, например, непосчастливилось наткнуться в одном из шкафов на скелет, моментально принявшийся увлечённо её душить, причём ему бы наверняка удалось довести это дело до конца, если бы не джентльменский порыв Дейдары. Была ещё старинная длинная коса из странного тёмно-бордового металла, которая стала летать за шиноби и настойчиво пытаться их зарубить, пока Сасори не поймал её нитями чакры и не запечатал в свиток — у него появилась пара весьма интересных идей для применения её в качестве оружия для марионетки.

Ближе к вечеру в дверь настойчиво постучали.

— У вас тут всё хорошо? — с беспокойством спросила Молли. — Вас весь день не было видно.

— Всё замечательно, да, — заверил ей Дейдара, вытирая щёку об рукав майки; всё-таки не вымазаться ни в чём он не мог.

— Вы так много за сегодня успели, — заметила Молли, заходя в помещение и обводя его оценивающим взглядом. На чердаке теперь и в самом деле было намного чище и свободнее.

— Ещё день-два, и мы закончим, — кивнул Сасори, переводя взгляд на маячившую позади женщины Сакуру. Та очень выразительно округлила глаза, давая понять, что хочет поговорить с ним без свидетелей.

— Ах, вот бы мои ребята работали, как вы! — улыбнулась Молли. — Но пойдёмте уже ужинать, хватит на сегодня.

— Я за! — тут же заявил Дейдара и, забрав у Хинаты тряпку и небрежно кинув её на какой-то кривоногий табурет, потянул девушку к выходу с чердака.

Итачи не спеша поднялся из кресла и вышел вслед за ними. У дверей его поймала Молли и, взяв под руку, стала с чисто материнским напором говорить про то, что он слишком много читает и такими темпами непременно посадит себе зрение.

— Что ты хотела? — спросил Сасори у Сакуры, когда они остались одни.

— Хината говорила, что они привезли вчера вам двух дементоров, — сказала девушка; в последнее время она обращалась к нему подчёркнуто-вежливо, исключительно на «вы», и за этим наверняка крылась какая-то цель.

— И что?

— Я бы хотела осмотреть их.

Сасори лениво вскинул бровь.

— С чего ты взяла, что я стану делиться с тобой своими материалами для экспериментов?

— Потому что я — ирьёнин высокого уровня, — игнорируя издёвку в его голосе, ответила Сакура, — и могу в ходе вскрытия добыть информацию, которая поможет вам улучшить ваш яд.

— О-о… — Сасори чуть склонил голову набок. — Так значит, Хината и про яд узнала.

— Ну так что? — нетерпеливо спросила Сакура, видя, что он не торопится продолжать.

Сасори ненадолго задумался.

— Хорошо, — сказал он, наконец. — Я допущу тебя к своим исследованиям. Но, — добавил он, заметив, как радостно заблестели зелёные глаза куноичи, — в обмен на услугу.

— Какую? — мгновенно насторожилась Сакура.

Сасори позволил себе улыбку.

— Не беспокойся, для вас это тоже будет полезно. Я хочу знать, не повлияло ли каким-то образом нахождение в этом мире на Бьякуган, а для этого необходимо провести определённые анализы и осмотры.

— Вы хотите, чтобы это сделала я?

— Других альтернатив не вижу — меня ведь вы вряд ли подпустите близко к драгоценным глазам Хинаты.

— Вне всяких сомнений. Но с чего вдруг у вас такой интерес? — Сакура прищурилась. — Неужели с Шаринганом?..

— С ним всё в порядке, — совершенно спокойно соврал Сасори. — Но я хочу убедиться, что оба додзюцу вне опасности, всё-таки они — наши главные козыри.

— Согласна, — кивнула Сакура. — Тогда хорошо, я принимаю ваши условия.

— Кошмар, уже докатились до совместной работы, — вдруг фыркнул Сасори, закатывая глаза. — Бабулька моя, наверное, в гробу от такого переворачивается.

— Не трогайте госпожу Чиё! — вмиг завелась Сакура; всё-таки, как он и предполагал, её спокойствие было по большей части напускным. — Она вас любила даже после того, как вы предали Суну, а вы!..

— Ой, ну только кричать не начинай, — протянул Сасори и направился к двери, но, поравнявшись с девушкой, остановился и негромко добавил: — И не суй свой любопытный нос туда, куда не следует, а иначе мне придётся его тебе укоротить. И на этот раз в бою я не стану нарочно поддаваться.

Сакура гневно на него зыркнула, но Сасори уже отвернулся и прошёл мимо неё. Он не искал ссоры с ученицей Цунаде, но и не собирался позволять ей читать ему нотации. В конце концов, им обоим нужно было это сотрудничество, и ради него стоило немного поумерить свою ненависть и попытаться сработаться.

Глава 5. Разрыв договорённостей

Новый день в Амегакуре был в точности такой же, как и многие до него: дождливый, серый и сырой. Тендо как обычно сидел в кресле и смотрел в окно, ожидая новостей, а остальные пять Пейнов лежали в хранилище.

Правда, некоторое разнообразие в этом дне всё же было.

«Мы обнаружили укрытие Двухвостой», — безо всяких предисловий доложил Какудзу, неожиданно установив связь с Нагато.

«Хорошо, — откликнулся он; по правде, это было не то чтобы очень хорошо, но Какудзу об этом знать не следовало. — Продолжайте наблюдение».

«Чего?! — тут же подал голос Хидан, новым приказом крайне недовольный. — Эй, хренов Лидер, какое ещё наблюдение?!»

«Самое обычное, — Нагато не нравилось, что подчинённый разговаривает с ним подобным образом, но сделать с религиозным фанатиком в этом плане ничего не мог даже он. — Не торопитесь с захватом цели».

«Чё за?!..»

«Мы поняли», — коротко ответил Какудзу, перебивая напарника.

«Можете пока заняться чем хотите», — добавил Нагато, прекрасно зная, чем купить.

Явно довольный Какудзу мысленно кивнул и разорвал связь. Хидан ещё какое-то время поворчал, жалуясь на скуку и напарника (причём на последнего куда больше), но в конце концов понял, что решение окончательное, и оставил Лидера в покое.

Нагато вздохнул — он так ничего и не сказал им о случившемся. Решил, что не стоит им знать. Пускай выполняют себе миссии, ну или там за головами охотятся, но только пусть не начинают вести свою игру, узнав об исчезновении товарищей. Именно по этой причине он так не хотел, чтобы Какудзу и Хидан захватывали джинчурики Двухвостого сейчас — для запечатывания бидзю собиралась вся организация, и не заметить три пустующих места на пальцах статуи Гедо они бы не смогли.

Кисаме же после того, как тот вернулся со столь неудачно завершившейся разведывательной миссии, Нагато приказал оставаться в убежище на территории Страны Дождя. Так мечник был всегда под рукой, но и, в то же время, достаточно далеко, чтобы не опасаться от него удара в спину. Конечно, Кисаме был далеко не самым хитрым или коварным из его подчинённых, да и подковёрные игры вроде не вёл, но всё же Нагато не был до конца уверен, что Кисаме в случае, если Мадара откроется ему, не перейдёт под его начало. Впрочем, Нагато всё-таки надеялся, что желание вернуть напарника — единственного человека в Акацуки, с кем Кисаме связывали вполне человеческие отношения — в нём возобладает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Lutea читать все книги автора по порядку

Lutea - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Два мира. Том 1 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Два мира. Том 1 [СИ], автор: Lutea. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x