Моника Пиц - Невидимый город
- Название:Невидимый город
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111635-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Моника Пиц - Невидимый город краткое содержание
Невидимый город - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вот ты где, – воскликнула она.
Лина уже хотела броситься к нему, когда позади него появился Николай. Третий человек тащил мешок подарков через дверь. Лина застыла. Настоящая команда Санта-Николауса появилась слишком рано! Батрак Рупрехт, видимо, претерпевал человеческие нужды, он сразу бросился в мужской туалет.
Боже мой. Что теперь? Лина спряталась в углу и суетливо избавлялась от своей маскировки. Она сбросила пальто, бороду – все, что делало ее похожей на Николая.
Куда, черт возьми, подевался Данте? Ни за что на свете Лина не могла покинуть детский сад без своего друга. Осторожно прищурилась она из своего укрытия.
– А золотая книга? – спросил женский голос.
Растрогавшись до слез, Лина узнала ее манеру двигаться, то, как женщина гладила себя по волосам, красное платье, выглядывавшее из-под зимней куртки.
– Я думал, ты взяла ее из машины, – сказал Николай.
Эти голоса навсегда запечатлелись в ее памяти. Сомнений быть не могло: это ее родители.
Лина отступила назад в угол. Дрожащими руками она переключила хронометр. На этот раз она поступит правильно, доказав, что оставила свой эгоизм позади.
Лишь еще один взгляд.
Николай исчез. Рея прогуливалась по коридору, с любопытством рассматривая витрины. Поступай правильно, исчезни, не вмешивайся. Добрые намерения Лины таяли, как снег на солнце. Ее отец, наверное, вернулся к машине, потому что мать сейчас была одна. Она была всего в нескольких метрах от нее. На самом деле, она была еще красивее, чем в голограммных книгах и фильмах, которые она видела. Предупреждения Данте всплыли в ее голове. «Ты не можешь спасти своих родителей, никогда не вмешивайся напрямую, вспомни об игре в бильярд».
Потребность поговорить с матерью переполняла ее. Словно ею управляли на расстоянии, она вышла из своего укрытия в коридор. Она протянула руку, чтобы коснуться плеча Реи, когда внезапно другая рука легла на ее талию. С решительностью слуга Рупрехт вытащил Лину из опасной зоны.

74
Один-единственный раз
– Только лишь пару минут, – попросила Лина. Батрак Рупрехт толкнул ее в упаковочную. Из-под маски на нее уставились темные глаза. Лина слишком хорошо понимала, почему Данте сердится на нее.
– Я знаю, что это неправильно, – сказала Лина.
Данте попытался любой ценой остановить ее, заблокировав своим телом дверь. Что это? Данте внезапно стал шире? Она могла понять детей: он выглядел мрачнее, чем она помнила. Инстинктивно Лина отпрянула. Что-то не так.
– Я бы так хотела поговорить с мамой, – запнувшись, пробормотала она. – Всего один раз.
Как в замедленной съемке, слуга Рупрехт снял маску. Лина взглянула в лицо Гарри Кинга.
– Кто у нас тут? – спросил он.
В коридоре царила безмятежная неразбериха. Николай встретился взглядом с растрепанным, выпившим слишком много пунша и еще больше ублаженным Лилиан Данте. Его парик сполз на бок, пальто было неправильно застегнуто. На нем был только один ботинок.
– Лина, – позвал он. – Теперь я все знаю. По-моему, это правда. Быть человеком заразно.
Он опустил руки на плечи предполагаемой Лины. Со слезами на глазах он смотрел на Николая.
– Ты выросла, – удивленно сказал он.
Женщина в красном платье обернулась. Николай и батрак Рупрехт пытались понять, что происходит. Руки Данте растерянно ощупывали контуры тела под костюмом.
– Дети ждут нас, – сказал Санта-Николаус, отталкивая от себя Данте. – У тебя есть мешок с подарками?
– Ты хочешь забрать их обратно? – пролепетал Данте. – Я думал, что план состоял в том, чтобы мы раздавали подарки.
– Какого черта, Гарри? – нетерпеливо сказал Николай.
Он повернулся к Рее.
– Ты была права. Я не должен был браться за эту работу.
– Рея? – спросил Данте.
Он не верил своим глазам. Не говоря больше ни слова, Рея бросилась на шею растрепанному слуге Рупрехту.
– Данте. Мой старый, безумный, дорогой друг Данте, – сказала она.
Потрясенные, они обнимали друг друга. Пока не поняли, что что-то не так.
– Что ты здесь делаешь? – встревоженно спросила она.

75
Дело в бессмертии
Лина застыла, когда Кинг приблизился к ней. Резко повернув ее голову набок, он обнаружил предательскую родинку.
– Ты Лина, – недоверчиво сказал он.
Лина едва слышала его, все голоса в ее голове кричали наперебой: «Ад кромешный! В этом виновата только ты сама. Видишь, ты просто не способна на это».
– Ты из будущего, – сказал Кинг.
Ошеломленно покачал он головой. Он просто не мог в это поверить.
– Ты не знаешь, каково это, – сказал он. – Полжизни я принес в жертву науке, поссорившись со всеми. Со своей семьей, с друзьями, даже Лилиан не хочет об этом слышать.
У него на глазах выступили слезы. Лина не посмела ничего возразить. Голоса гулко возвещали ее конец: «Хранительница времени тебя не спасет. Никто из путешественников во времени тебя не спасет. Можешь уже прощаться с миром».
Грубо схватив ее за руку, Кинг посмотрел на хронометр.
– Я не верил своим предкам, что есть такая вещь, как путешествия во времени. Мой прадед, мой дед, мой отец – все они были убеждены в этом. На протяжении многих поколений мы, Кинги, пытаемся разгадать эту загадку. Но я не был уверен, что из этого вообще правда, – сказал он. – Пока не познакомился с Реей. Тогда я понял, что это правда. С того момента, как Томас упал с крыши, я не могу думать ни о чем другом.
Он схватился за канцелярский нож, валявшийся в упаковочной комнате. Лина повторила в голове то, что Гарри Кинг однажды рассказал ей о своем обучении. «Первое, чему тебя обучают в качестве охранника: клиент с пистолетом в руке всегда прав».
– Никто мне не поверил. Никто. Но теперь у меня есть доказательство.
Он прижал кончик канцелярского ножа к ее шее, и пока Лина не смела сделать даже самого крошечного движения, он, не глядя, грубо сорвал хронометр с ее запястья. Браслет царапнул ее кожу. Капля крови упала на пол. Лина в ужасе отпрянула назад и прижалась спиной к полке. На нее обрушился водопад поделок. Банки с краской с грохотом упали на пол. Кинга не волновала рана Лины. Его интересовало только одно.
– В чем, собственно, заключается ваше бессмертие? – спросил он, размахивая ножом перед ее лицом. – Неужели вы не можете умереть?
Он поднял пистолет, чтобы выстрелить, когда кто-то сзади ударил его по голове бутылкой, вероятно, оставшейся от пунша. Красный напиток стекал по его лицу, словно кровь. С озадаченным видом Кинг свалился на пол. Нож скользнул по полу. Позади Кинга стояла Рея.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: