Кристофер Сташеф - Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор

Тут можно читать онлайн Кристофер Сташеф - Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2003
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-17-016051-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кристофер Сташеф - Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор краткое содержание

Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - описание и краткое содержание, автор Кристофер Сташеф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!
Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии… а вот как насчет волшебника, что бродяжничает в поисках этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..
Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела… а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать как раз не намерен?..
Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.
Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.
Вы смеялись над славными деяниями "чародея поневоле"? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!
Кристофер Сташеф. Волшебник в хаосе (роман)
Кристофер Сташеф. Волшебник в Мидгарде (роман)
Кристофер Сташеф. Волшебник и узурпатор (роман)
Перевод с английского А. Бушуева, Т. Бушуевой
Иллюстрации на обложке М. Калинкина, Э. Такера (в издании не указаны).

Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Сташеф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что ж, нас можно причислить и к ним, — осторожно ответил Гар. — Вообще-то, если признаться честно, мы беглые рабы, и назад нам пути нет.

— Понятно, для Мидгарда вы слишком высокого роста, — кивнула великанша. — Мы об этом наслышаны. Но для нас вы мало чем отличаетесь от других обитателей Мидгарда. Хотя, насколько мне известно, там у вас даже несколько лишних дюймов роста могут доставить человеку массу неприятностей.

— Что верно, то верно, — прошептала Алеа.

Великанша пристально посмотрела в ее сторону и нахмурилась. От взгляда исполинской охотницы бедняжке стало не по себе.

— Что ты сказала, милая девушка?

— Я сказала — что верно, то верно, — произнесла Алеа уже громче и добавила:

— Кстати, я вам не «девушка», а вполне взрослая женщина.

— Полегче, — шепотом одернул ее Гар. — Следи за собой, будь осторожна!

Но великанша, похоже, решила, что бестактность допустила она сама.

— Прошу простить меня, молодая женщина. Для нас все обитатели Мидгарда одинаковы, — произнесла она извиняющимся тоном. — Ты же еще молода, вот я и не сумела определить, сколько тебе лет — пятнадцать или тридцать.

Никак не ожидая такой учтивости от старшей по возрасту и положению женщины, Алеа от изумления вытаращила глаза.

— Скажи хоть что-что в ответ, — прошипел Гар и довольно сильно пихнул свою спутницу локтем в бок.

Это привело ее в чувство.

— О, простите мне мою резкость, Ваше Старейшество, и примите благодарность за вашу учтивость.

— Можешь называть меня по имени — Риара. По твоим словам я делаю вывод, что ты не привыкла к учтивому обращению.

— Нет, не привыкла, — призналась Алеа.

В следующую секунду она бросила на Гара быстрый взгляд и поправилась:

— Кроме как с его стороны. Кстати, его зовут Гар, а меня Алеа…

Гара слова девушки приятно удивили.

Он уже хотел сказать гигантам что-нибудь вежливое, но великанша заговорила первой:

— Приятно было с вами встретиться, Гар и Алеа…

Ее лицо озарилось улыбкой, но потом она добавила:

— Но скажите, что заставило вас держать путь в Нифльхейм?

Видимо, осторожность взяла верх.

— Нам уже случалось разговаривать с гигантами, — произнес Гар. — И нам показалось, что все, что рассказывают жители Мидгарда своим детям о вашем народе, — чистой воды вымысел. Мы решили, что обязательно надо пообщаться и с карликами тоже, чтобы выяснить, насколько правдиво то, что говорят о них…

— Мы не слыхали этих рассказов и не можем судить о том, насколько они правдивы, — нахмурилась великанша.

— Впрочем, с карликами мы знакомы, — заметил один из охотников. — Они такой же народ, как и мы, хотя их обычаи и привычки не похожи на наши.

— По-моему, вы правы, что хотите во всем убедиться сами, — добавил другой. — Хотя я бы посоветовал вам быть осторожными. Карлики вряд ли примут вас с распростертыми объятиями.

— Но почему? — удивился Гар, но потом, поразмыслив, добавил:

— Впрочем, в этих словах есть доля истины. Ведь коротышкам, как и вам, приходилось не раз сражаться с Мидгардом.

— Ты как-то чудно рассуждаешь, словно родом не из Мидгарда.

Старшая охотница покосилась на Гара с некоторым подозрением.

— Это потому, что он старается подражать вашему говору, — заступилась за друга Алеа.

— Алеа права, — признался Гар, — но это из уважения к вам…

— Наверно, опасался, что мы вас не правильно поймем? — лукаво улыбнулась седовласая великанша. — Можешь говорить на родном тебе наречии.

— Что ж, если вы настаиваете, — произнес Гар уже без акцента. — Теперь вы меня понимаете?

— Да, но все равно речь твоя не похожа на речь жителя Мидгарда, — сказала женщина. — Даже твоя спутница говорит по-другому.

— Это потому, что я из дальних краев, — пояснил Гар и не погрешил против истины. — Я пришел в Мидгард как друг, но меня тотчас попытались поставить на колени и сделать из меня раба.

Алеа не поверила собственным ушам.

— Похоже, что твоя спутница слышит об этом впервые, — заметила великанша.

— Я не стал ей этого говорить, — пожал плечами Гар. — Она и без того хлебнула лиха.

— А я спросила, — кивнула великанша. — Получается, что ты либо был в полном неведении относительно нравов Мидгарда, либо вел себя как круглый дурак.

— Скорее всего последнее, — согласился Гар. — Ведь мне почему-то кажется, что гиганты, карлики и жители Мидгарда могли бы найти общий язык и жить в мире.

В ответ на его слова гиганты разразились громогласным хохотом, который путники буквально ощутили кожей.

Отсмеявшись, Риара смахнула с глаз слезы.

— Да, ты и вправду глуп, — сказала она. — Мы, великаны, еще могли бы жить в мире и согласии с карликами, но ведь Мидгард ни за что не прекратит свои вылазки против нас. Пойми меня правильно. Будь у них такая возможность, они бы уже давно поработили весь Нифльхейм!..

— Полностью согласен, — заверил Гар. — Но и вы были бы не прочь завоевать весь Мидгард, нет?

Смешки тотчас стихли, как по команде.

— Это не в наших правилах, — пророкотал кто-то из мужчин.

— Даже будь у нас такие намерения, ничего не удалось бы — Мидгард превосходит нас численно, — добавила Риара.

В глазах Гара обозначилось сомнение, но Риара продолжала.

— Ты и впрямь издалека, если так мало знаешь о Мидгарде! Да и о нас тоже… Пойдемте же с нами, путники, если вам хочется идти и дальше. Глядишь, проведете ночь-другую, имея вместо звездного неба настоящую крышу над головой. К тому же вам пора побольше узнать о нас, Етунах.

Алеа уставилась на Риару в явном замешательстве, а затем на всякий случай спряталась за спину Гара.

Магнус лишь слегка удивился.

— Мы сочтем ваше приглашение за честь, добрая женщина. Но неужели вы не боитесь принимать у себя тех, кто пришел из Мидгарда?

— Да ведь вас только двое, и вы такие маленькие. — Риара махнула рукой, давая понять, что не стоит об этом и говорить. — Так что будьте нашими гостями, чужестранцы, и убедитесь, что великаны никакие не чудовища.

От страха Алеа почувствовала во рту металлический привкус. Ей показалось, будто живот ей сжала чья-то железная рука. Когда же Гар с учтивым кивком принял приглашение гигантов, она едва не вскрикнула от отчаяния.

— Спасибо вам за приглашение, — произнес Гар. — Я проявлю чудовищную неучтивость, если не приму его. Благодарю вас тысячу раз за ваше гостеприимство. Мы с радостью последуем вслед за вами.

— Для нас высокая честь принимать вас у себя, — с улыбкой ответила Риара. — Идемте.

Но Алеа с такой силой ухватила Гара за руку повыше локтя, что тот даже поморщился от боли.

— Неужели ты не боишься? Неужели ты считаешь, что там мы будем в безопасности?! — шепотом чуть ли не закричала девушка.

— Будто ты не знаешь, какой я самонадеянный, — шепнул Гар в ответ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Сташеф читать все книги автора по порядку

Кристофер Сташеф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор, автор: Кристофер Сташеф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x