Кристофер Сташеф - Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор

Тут можно читать онлайн Кристофер Сташеф - Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2003
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-17-016051-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кристофер Сташеф - Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор краткое содержание

Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - описание и краткое содержание, автор Кристофер Сташеф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!
Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии… а вот как насчет волшебника, что бродяжничает в поисках этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..
Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела… а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать как раз не намерен?..
Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.
Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.
Вы смеялись над славными деяниями "чародея поневоле"? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!
Кристофер Сташеф. Волшебник в хаосе (роман)
Кристофер Сташеф. Волшебник в Мидгарде (роман)
Кристофер Сташеф. Волшебник и узурпатор (роман)
Перевод с английского А. Бушуева, Т. Бушуевой
Иллюстрации на обложке М. Калинкина, Э. Такера (в издании не указаны).

Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Сташеф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дирк покачал головой, стряхивая наваждение, и еще раз огляделся по сторонам.

— Одиннадцать раненых и истекающих кровью. А я почему-то не испытываю раскаяния.

— Видимо, потому, — задумчиво отвечал Гар, — что они пытались убить тебя, а может, потому, что они пытались истребить целиком весь взвод.

— Что ж, возможно, и поэтому, — согласился Дирк. — Никто не ранен смертельно?

Гар покачал головой.

— Кстати, тоже наша промашка. Мы пытались не проливать кровь понапрасну, щадили их, что нам самим могло стоить жизни.

— Ну, знаешь, нам было не до милосердия, — возразил Дирк. — Кстати, ты не заметил, это уже входит в привычку.

— Надо будет над этим поразмыслить, — согласился Гар.

— Что же нам теперь с ними делать, — задумался Дирк. — Бросить их здесь?

— Ты хочешь предложить место получше? — усмехнулся Гар. — Я же хочу взять кое-что на память. Проследи за ними, чтобы они не натворили глупостей. А то, кто знает, вдруг кому-то взбредет в голову швырнуть копье!

— Не волнуйся, — заверил Дирк и повернулся к раненым, время от времени исподтишка бросая на Гара полный любопытства взгляд.

Тот подошел к ястребиному сержанту, убедился, что тот без сознания, и взвалил его себе на плечо. Гар дотащил ношу до коня, словно мешок, перебросил животному через спину, связал пленнику руки и ноги, чтобы тот ненароком не свалился, а потом вскочил в седло.

— Возвращаемся к нашим. Больше здесь делать нечего.

* * *

Раздался возглас часового.

Корт выбежал на крик и увидел, как к лагерю приближаются Гар и Дирк.

— Наконец-то!.. Мы уже решили, что Ястребы устроили вам засаду.

— Разумеется, устроили! — Гар кивком указал на свой трофей. Тот уже пришел в себя и теперь сыпал проклятиями. — Мы привезли его специально для вас. Можете не волноваться — остальные его орлы порядком подрастеряли оперение, и их можно не опасаться. К тому же они убежали.

Корт в изумлении уставился на сержанта, затем медленно кивнул.

— И это все ваша работа? Ну, ребята, вы даете! Ладно, давайте его ко мне. — С этими словами Корт зашагал назад к костру.

Гар спешился и принялся развязывать пленника. Как только одна рука сержанта оказалась свободна, Ястреб замахнулся, но Гар спокойно увернулся от удара.

— А вот этого делать не следует. Ты был связан, и у тебя затекли мышцы. Хорошего удара все равно не получилось бы. Зачем тратить силы?

Но как только Гар развязал пленнику ноги, тот изловчился и с силой пнул Гара в челюсть. Тот никак не ожидал подобной прыти, покачнулся и едва не упал.

Когда же Гар пришел в себя и, поборов злость, шагнул к пленнику, оказалось, что Дирк и сержант Отто уже волокут в сторону обмякшее тело.

— Мы прописали ему снотворное, — пояснил Дирк.

— А я и не знал, что у тебя таковое имеется, — пошутил Гар.

— Этот тоже не знал.

Дирк положил сержанта Ястребов на землю.

— Связать его по рукам и ногам, — распорядился Корт, и солдаты принялись загонять в землю колышки, чтобы затем привязать к ним пленника.

Надо сказать, бойцы Голубой Роты с ним не слишком церемонились, что, впрочем, было неудивительно. Кто в конце концов устроил кому засаду?..

Гар взял у ближайшего солдата котелок и плеснул пленнику в лицо водой. Тот пришел в себя и принялся отплевываться.

Корт презрительно посмотрел на него сверху вниз.

— Я отдаю себе отчет в том, что пытать наемника — значит нарушить воинскую честь и Кодекс Вольных Рот, но, пожалуй, буду вынужден это сделать. Тем более что вы сами преступили законы войны, и причем не единожды.

— Мы ничего не нарушали! — воскликнул пленник.

— Неужели? Тогда скажи мне на милость, в каком законе написано, что можно устраивать засаду, когда второй отряд еще даже не выступил в поход?

— Если вы позволите, лейтенант, — вмешался Гар. — Можно вас на пару слов?

Корт нахмурился.

— Что такого ты хочешь сказать мне, чего не должен слышать этот Ястреб?

Тем не менее он отошел с Гаром в сторону.

— Нехорошо нарушать законы, — пояснил тот, — особенно если точно неизвестно, что другая сторона не нарушила их первой.

— Как так не нарушила?..

— Послушайте, лейтенант, это только наше предположение. Но даже если так все и есть, если они нарушили первое правило, а вы нарушите второе, что тогда помешает им нарушить третье, и в результате, глядишь, вскоре все вокруг начнут нарушать законы, и тогда уже не разберешь, кто прав, кто виноват.

— Нет, это нам ни к чему, — нахмурился Корт. — Тогда все Вольные Роты истребят друг друга за пару недель.

— Вот я о том же. Знаете, что я предлагаю взамен?

— Говори.

— Давайте не будем устраивать пыток и казней. Вместо этого захватим в плен их капитана и устроим над ним показательный суд в присутствии капитанов других Вольных Рот. Если они решат, что он нарушил закон, пусть делают с ним все, что хотят.

У Корта загорелись глаза — идея ему понравилась.

— Замечательно! Но как мы, по-твоему, захватим их капитана? Кто нам позволит? Вокруг него его солдаты!

— А мы захватим его, когда их поблизости не будет. Закон говорит что-нибудь по этому поводу?

— Нет, но только потому, как мне кажется, что еще никто до этого не додумался, — хитро улыбнулся Корт. — Так что можно рискнуть. Я поговорю об этом с капитаном Деверсом когда мы вернемся в гарнизон. И если он позволит, я отправлю в разведку отряд. Надеюсь, вы вызоветесь добровольцами.

— Сочту за честь, — склонил голову Гар. — А пока спрашивайте все, что вам интересно. Я же, в свою очередь, сделаю так, чтобы сержант сам выложил бы нам все, как на духу, и нам не придется вытягивать информацию из него силой. Конечно, я буду вынужден ему пригрозить…

Корт расплылся в улыбке.

— Можешь приступать. Если тебе удастся вытащить из него ответ на вопрос, почему они напали на нас и кто их для этого нанял, я, пожалуй, отпущу его подобру-поздорову.

— И никакого выкупа?

— Много ли дадут за сержанта? — пожал плечами Корт.

— Приятно слышать, — скривился сержант Гар Пайк. — Ладно, мы еще решим, что с ним делать.

И они направились к привязанному к кольям пленнику.

Рядом с ним стоял Дирк и о чем-то громко спорил с сержантом Отто.

— Послушай, но ведь мы с тобой цивилизованные люди. Нам незачем впадать в крайности. Достаточно посадить его под мешок с водой. Пусть капли капают ему на макушку, глядишь, через часок-другой он и расколется.

Отто упрямо покачал головой.

— На это у нас нет времени. Я тебе говорю — лучше нет старого испытанного способа. Отлупим его, и вся недолга. Главное, быстро и эффективно.

— Да, но как, по-твоему, он будет говорить со сломанной челюстью?

— Джентльмены, если вы позволите… — вмешался Гар, еле сдерживая улыбку.

— А? — Дирк поднял взгляд и нахмурился. — А, это ты хочешь им заняться? Что ж, валяй, а то мы никак не можем договориться, с чего начинать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Сташеф читать все книги автора по порядку

Кристофер Сташеф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор, автор: Кристофер Сташеф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x