Кристофер Сташеф - Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор

Тут можно читать онлайн Кристофер Сташеф - Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2003
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-17-016051-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кристофер Сташеф - Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор краткое содержание

Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - описание и краткое содержание, автор Кристофер Сташеф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!
Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии… а вот как насчет волшебника, что бродяжничает в поисках этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..
Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела… а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать как раз не намерен?..
Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.
Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.
Вы смеялись над славными деяниями "чародея поневоле"? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!
Кристофер Сташеф. Волшебник в хаосе (роман)
Кристофер Сташеф. Волшебник в Мидгарде (роман)
Кристофер Сташеф. Волшебник и узурпатор (роман)
Перевод с английского А. Бушуева, Т. Бушуевой
Иллюстрации на обложке М. Калинкина, Э. Такера (в издании не указаны).

Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Сташеф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Сколько лет модели люка? — поинтересовался Дирк.

— Лепестковые двери вышли из употребления триста лет назад, — отвечал великан. — Хотя у меня в семейном архиве имеются данные, что до этого они пользовались громадной популярностью лет этак двести. Признаюсь, я и сам удивлен, что этот антиквариат еще работает.

— Больно ты много знаешь, — насупился Лавер, но в следующее мгновение раздался голос герцога, не сей раз уже не потусторонний:

— Пусть говорит. Нам надо выяснить, что им известно.

Они шагали по улице подземного города, и Корт в изумлении вертел по сторонам головой.

Вскоре улица привела процессию на городскую площадь.

Глаза успели привыкнуть к искусственному освещению, и тогда оказалось, что оно не такое уж и яркое — скорее нежное и розоватое, а исходил свет от ламп на крышах домов. А еще повсюду были цветы — они росли на лужайках, на окнах, вились по стенам домов, гирляндами свисали с крыш, цеплялись за все, что давало им опору. Благодаря присутствию цветов воздух был теплым и ароматным, словно надушенным, напоенным запахами вечной весны. Он дурманил, призывал отдохнуть, расслабиться, предаться любовным утехам…

Корт снова посмотрел на Дезире и неожиданно понял, что она наблюдает за ним — пристально, хотя и с улыбкой.

— Ну, как тебе наш холм, рыцарь?

— Он прекрасен, — отвечал ей Корт, — здесь повсюду царит красота, но всех прекраснее ты.

Красавица слегка покраснела и потупила взор.

— Мне кажется, ты превозносишь меня слишком высоко.

— Я говорю истинную правду, — возразил Корт.

Дезире посмотрела на него испытующим взглядом, будто что-то решала про себя, но улыбка по-прежнему играла у нее на губах.

— Пойдем со мной. Нам надо к герцогу!

Они зашагали по узкой улице.

Интересно, а где же люди, недоумевал Корт, но продолжал идти вслед за Гаром и Дирком. Эти двое продолжали нести какую-то тарабарщину.

— Город под куполом, — говорил Дирк, — остался со времен первых поселенцев. Если не ошибаюсь, в хрониках записано, что, пока колонисты занимались терраформированием новых планет, они жили в подземных городах.

— Ты прав, — согласился Гар. — Судя по всему, не всем из них захотелось осваивать великое неизведанное.

Дирк посмотрел на лампы на крышах домов.

— Электричество. Готов поспорить, у них здесь имеется ядерный генератор. Разумеется, его пришлось упрятать поглубже.

— Похоже на то, — продолжал Гар. — Иначе бы у местных жителей было бы гораздо больше мутаций, чем сейчас.

— С другой стороны, то, что мы с тобой у них видим, можно объяснить и иными причинами, например особенностями питания, — заметил Дирк. — Наверняка тут имеются сады и огороды, где работают роботы, и пока люди спят, лампы имитируют солнечный свет.

— Да, судя по их светлой коже, излишек ультрафиолета им только во вред, днем освещение мягче, — согласился Гар.

— Откуда, сэр, вам известны все эти слова? — нахмурилась Маора.

— В школе проходили, — отвечал Дирк. — Мы, понимаете ли, нездешние. То есть издалека.

— В пространстве и времени? Вы говорите на стандартном галактическом наречии, хотя и с легким акцентом.

— Неужели? — спросил Дирк с нескрываемым интересом. — А ты можешь заметить различие в говоре между мной и моим другом?

— Различие есть, — отвечала Маора с холодными нотками в голосе. Во взгляде ее читалась тревога.

Дирк поспешил ее успокоить.

— Эх, жаль, что со мной нет Магды. Вот бы она подивилась на все ваши чудеса, — вздохнул он и искренне опечалился.

— Твой друг влюблен в женщину? — спросила она у Гара.

— Напрочь лишился сна и покоя, — отвечал тот.

— Тогда все понятно, Маора, — заметила другая девица и обернулась к Гару. — Обычный милезийский мужчина не способен противостоять чарам наших женщин. Вот почему мы приняли вас за своих.

— Ах вот оно как? — улыбнулся Гар. — А откуда вам известно, что я не влюблен в какую-нибудь девушку там, наверху?

— Будь это так, печаль твоего юного друга передалась бы и тебе, напомнив, что и ты тоже влюблен, — заметила Маора, кивком указав на Корта.

— Что ж, твои слова не лишены истины, — вздохнул Гар, поглядывая на лейтенанта. — И что мне теперь делать с моими пьяными от любви товарищами? Помилосердствуйте, прекрасные дамы! Скажите вашей подружке Дезире, чтобы она не кружила голову бедному Корту!

— А вот это невозможно, — простодушно заметила Маора. — Его сердце принадлежит ей, и она бессильна что-либо изменить.

— Что ж, но только в том, что касается его сердца.

Маора улыбнулась коварной улыбкой.

— А во всем остальном он полностью в ее власти и будет только рад исполнить любую ее прихоть.

Гар знал, что это, пожалуй, преувеличение, однако промолчал, поскольку не был уверен в том, где кончается истина.

Они подошли к центральной части купола. Здания здесь сделались выше. Теперь до их слуха доносилась музыка — что-то вроде лютни, или флейты, или свирели. Причудливая мелодия сопровождалась приглушенным барабанным ритмом.

Корту казалось, что музыка заполняет целиком все его сознание, проникает под кожу и в кровь, и постепенно его сердце начинает биться в такт ее ритму…

Наконец путники подошли к высокому трехэтажному дворцу в самом центре подземного города. Здание было ярко освещено, как снаружи, так и внутри, а на широкой площади перед ним танцевали обитатели этого странного подземного царства.

Движения были размеренными и горделивыми, но при всем при том чувственными.

— И как ты все это находишь, друг мой? — поинтересовался Гар у Дирка.

— Хм-м, — пробормотал тот себе под нос, не сводя завистливого взгляда с Корта и его спутницы, но затем, словно очнувшись, огляделся по сторонам. — Эй, да это же центральная площадь подземной колонии! А это, должно быть, ратуша или как она у них называется! — Дирк сделал глубокий вздох. — Не знаю, что у них тут подают, но пахнет вкусно!

Корт тоже очнулся от любовных чар и теперь озирался вокруг испуганными глазами.

— Только не вздумайте принимать их угощения! Иначе вы окажетесь целиком в их власти, попадете к ним в кабалу! И они продержат вас здесь лет двадцать, если не больше!

Услышав его слова, Дезире только усмехнулась.

— Ты слишком высокого о себе мнения, смертный. Мы не держим у себя таких, как ты, слишком долго.

Корт посмотрел на нее, оскорбленный в лучших чувствах.

Но Дезире только рассмеялась, увидев выражение его лица, а затем, словно заглаживая вину, нежно погладила по щеке.

— Будь на то моя воля, я бы запросто сделала так, чтобы ты сам захотел остаться, и для этого не требуется ни волшебного питья, ни еды.

Корт заглянул ей в глаза и понял, что она говорит совершенно искренне.

— Верно, ты сам хотел бы остаться здесь дольше, чем в том есть для нас необходимость, — подхватила ее слова Маора, хотя страстный взгляд и чувственная улыбка, которыми она одарила Гара, свидетельствовала об ином.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Сташеф читать все книги автора по порядку

Кристофер Сташеф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебник в хаосе. Волшебник в Мидгарде. Волшебник и узурпатор, автор: Кристофер Сташеф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x