Элизабет Рудник - Пираты Карибского моря. Мертвецы не рассказывают сказки [litres]
- Название:Пираты Карибского моря. Мертвецы не рассказывают сказки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-97274-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Рудник - Пираты Карибского моря. Мертвецы не рассказывают сказки [litres] краткое содержание
Карина – талантливый астроном, опередившая свое время. Девушка верит, что с помощью знаний она разыщет Трезубец Посейдона, а тот, в свою очередь, поможет разгадать тайну ее прошлого.
Но им не справиться без Джека Воробья, величайшего из всех пиратов. Вот только за ним по пятам гонятся восставшие из морских глубин мертвецы во главе с капитаном Салазаром. Трезубец Посейдона нужен Джеку, чтобы выжить. Без него ему не справиться с такой грозной силой.
Времени у них нет, а врагов больше, чем друзей. Смогут ли они победить и на этот раз?
Пираты Карибского моря. Мертвецы не рассказывают сказки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Можно считать, что я уже покойник, – в унисон с Барбоссой думал Генри, окруженный призраками, собравшимися посмотреть на нового пленника «Немой Марии». – Из этой передряги мне уже точно не выбраться. Либо я пойду на дно, убитый рукой Салазара, либо, что еще хуже, стану одним из членов его экипажа. И в том, и в другом случае отца мне уже никогда не увидеть... И Карину тоже». Он вздохнул, попробовал пошевелить руками и ногами, но его запястья и лодыжки были туго стянуты веревками. Спасти его могло только чудо, но свой лимит чудес он, пожалуй, уже исчерпал, когда пытался найти Карину и Джека.
Приблизился капитан Салазар, и его мертвецы застыли по стойке «смирно» – по мере своих возможностей, разумеется.
– Капитан, Джек Воробей отправляется за Трезубцем! – крикнул один из призрачных матросов. – Он уже высадился на сушу, и теперь мы ничего не можем с ним сделать.
Подняв голову, Генри пытался найти на берегу фигурку Карины. Теперь с борта «Немой Марии» ему хорошо было видно, что островок больше всего похож на торчащую из моря скалу – огромный каменный конус застывшей лавы, обрамленный узенькой полоской песка. Вид островка вызывал чувство одиночества и мрачной безысходности. Генри невольно поежился, представив себе на этом островке Карину в компании Джека, Барбоссы и головорезов из их экипажей. Ему хотелось надеяться, что с девушкой не случится ничего плохого.
– Я захватил этого мальчишку не просто так, – голос Салазара вывел Генри из задумчивости и заставил переключиться на то, что происходит с ним самим. – Я пойду в его сапогах. Ни одному пирату не победить нас!
«Пойду в его сапогах?» – мысленно повторил Генри. Непонятно, что это означает, но наверняка не сулит ничего хорошего.
А вот люди Салазара, судя по всему, хорошо понимали, о чем идет речь, потому что начали многозначительно переглядываться друг с другом.
– Но если вы заберете живого, у вас уже не будет пути назад, капитан! – заметил один из призраков. – Вы навсегда останетесь запертым в его теле!
«Забрать живого... Что он имел в виду, когда сказал это?» – лихорадочно размышлял Генри, осматриваясь по сторонам. Должен же найтись способ удрать отсюда, верно? Какой-нибудь необычный, неожиданный способ, до которого не так-то просто додуматься.
А затем Генри поймал на себе ледяной, мертвый взгляд Салазара.
– Нестрашно. Трезубец вернет мне свободу, – с кривой ухмылкой медленно произнес призрачный капитан. – Пора, пора свернуть шею Воробышку.
Глава пятнадцатая
Карина начала подумывать о том, что удача оставила ее. Остров выглядел голым – одни камни вокруг, и больше ничего. Так вот это и есть то место, куда привела их Карта, Что Мужу Не Прочесть? Точно оно? Стоя на палубе «Жемчужины», Карина еще раз взглянула на остров и негромко сказала, вздохнув:
– Пустой, голый. Однако должен быть тем самым .
Она повернулась спиной к узенькой полоске песка у самой кромки воды, и опустила голову. Какую злую шутку выкинет судьба, если вдруг окажется, что Карина все это время ошибалась, и приплыли они совсем не туда, и не найдут здесь того, что ищут? Пока девушка мучительно прокручивала в голове все свои расчеты, искала в них возможную ошибку и не находила ее, над горизонтом сверкнул первый луч утреннего солнца, и в ту же секунду за спиной Карины раздался восторженный крик. Кричал кто-то из команды Джека. Карина обернулась, посмотрела и широко раскрыла глаза от удивления.
При свете дня камни открыли свою тайну – на них засверкали тысячи алмазов, вкрапленных в поверхность вулканической породы. Алмазы напоминали созревшие ягоды – просто иди и собирай их.
– Мы богачи! Богачи! – с этим криком один из пиратов спрыгнул с «Жемчужины» и побежал к камням. Здесь он нагнулся над одним особенно крупным алмазом и принялся выковыривать его.
Выдрать алмаз из камня ему удалось, но в тот же миг раздался громкий гул, и в камнях появилась трещина, из которой ударила струя горячего пара. Карина видела, как эта трещина становилась все шире и шире. Пират, выдравший из камня алмаз, взвыл от страха, а в следующую секунду провалился под землю, и на месте, где он только что стоял, ничего не осталось.
– Назад, на корабль! Все назад! – кричал Гиббс, расталкивая пиратов, толпой ринувшихся за сокровищем. Пока продолжалась эта суматоха, солнце поднялось над горизонтом и залило остров своим светом. В ярких лучах заиграли, замерцали алмазы.
Карина шагнула вперед, все ее недавние сомнения рассеялись как дым.
– Взгляни на это, Джек, – шепнула она. – Такой красоты я еще никогда не видела.
– Красивые камешки, – пожал плечами Джек. – Только убивают ни за что ни про что.
– Это не «камешки», Джек, – поправила его Карина. – Звезды.
И с этими словами она начала быстро спускаться с борта «Жемчужины» на сушу.
Оставшиеся за спиной девушки Джек и Барбосса обменялись взглядами. Она сказала «звезды»? Точно «звезды», они не ослышались? Но что, тысяча чертей, делают звезды на этом островке? Джек с озадаченным видом двинулся следом за девушкой. За спиной пирата шагал Барбосса – он тоже не хотел слишком надолго упускать Карину из вида.
– Звезды и планеты, и расположены они так же, как на небе, – продолжила говорить Карина, подойдя ближе к алмазам. – Этот остров – абсолютно точная копия звездного неба.
– Но все равно это камешки, – заметил Джек. – Причем смертельно опасные камешки!
Не обращая внимания на бурчание пирата, Карина продолжала идти вперед, постепенно приближаясь к своей цели. Пока что расчеты Карины оказались точными, это был тот самый остров. Если верными окажутся и оставшиеся выкладки – а в этом девушка ничуть не сомневалась, – обнаружится и недостающая звезда, та самая, что должна оказаться в перекрестии «икса».
Не зная о том, что за ней наблюдают Барбосса и Джек, Карина рассматривала знакомые созвездия, шагала среди алмазов, словно по ночному небу. Джек дружески положил свою ладонь на плечо Барбоссы. Сейчас ему предстояло сообщить Барбоссе неприятную новость, рассказать о том, что Карина, к сожалению, девушка не без изъяна. Трудно говорить такое человеку о его новообретенной дочери, но что поделать. И пусть уж лучше Барбосса узнает об этом от своего друга, а не от кого-нибудь еще.
– Гектор, – серьезным, полным сочувствия голосом начал Джек. – Мне кажется, что ты должен это знать... Понимаешь, Карина, она... часовщица.
Свирепо взглянув на Джека, Барбосса заставил его замолчать, после чего вновь принялся наблюдать за Кариной. Она тем временем остановилась и смотрела сейчас то на каменный пятачок перед собой, то на дневник Галилея, который держала в руках.
– Ставь точку, Карина, – сказал Барбосса, когда разобрался, что его дочь смотрит на пять камней – не алмазов, а ярко-красных рубинов, образующих точно такую же фигуру, как та, что зарисована в дневнике.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: