Роберт Сальваторе - Без границ
- Название:Без границ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:HarperCollins
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сальваторе - Без границ краткое содержание
Без границ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты хочешь там умереть, друг Дзирта? — спросил его Киммуриэль, и он резко обернулся к странному дроу, изумившись, что Киммуриэль начал разговор с такого странного вопроса.
— Среди твоих знакомых много таких, кто хотел бы умереть? — отозвался Вульфгар. Он сразу же заметил, что дроу не уловил сарказма. — Нет, конечно же, не хочу, — ответил он уже серьёзнее.
— Это была бы не благородная смерть?
— Да, конечно, — недоумённо ответил Вульфгар.
Киммуриэль кивнул, затем указал на изящный корабль, самое крупное и самое разукрашенное судно в поле видимости.
— Я уверен, что их командиры там, — сказал он. — Нам следует отправиться…
— Огненный шар! Волшебник! — раздались позади крики.
— Дроу, где ты? — услышали они вопль Калико Гримма.
— Держи курс на тот корабль, и возможно, победа будет за нами, — сказал Вульфгару Киммуриэль и отправился назад, туда, где метались Гримм и Милашка Чарли, пытаясь найти укрытие. Проследив за их взглядом, Вульфгар понял, чего они боятся — на корабле, приближавшемся с правого борта, стоял мужчина в затейливой мантии, драматично жестикулируя. С его пальцев поднимались язычки пламени.
Посередине корабля капитан продолжал кричать на Киммуриэля, во всю глотку напоминая обещание самого старшего капитана Курта, что тёмный эльф может обеспечить необходимую магическую защиту судна. Когда Киммуриэль не ответил, вспыльчивый Гримм начал изрыгать проклятия в адрес Курта за то, что тот навязал ему этого дроу.
Окинув всё это взглядом, Вульфгар расслабился, заметив позу Киммуриэля. Он хотел пригнуться рядом с провисшим якорным канатом, у самой воды, в брызгах на носу в качестве защиты от огненного шара, но теперь передумал и просто встал на месте.
Потому что знал, на что способен Киммуриэль.
Калико Гримм кричал и бранился, даже толкнул дроу, бессильно упавшего на палубу — что только разъярило капитана до такой степени, что он выхватил саблю.
— Не смей! — закричал Вульфгар. Одновременно раздался крик матроса, призывающего всех найти укрытие.
И действительно, на той стороне волшебник уже заканчивал своё заклинание. Его руки пылали, создавая новую огненную бомбу. Он замахнулся, чтобы швырнуть её на «Реликвию Джоэна», но внезапно застыл на месте и перестал шевелиться.
Он ещё держал огненный шар, когда тот взорвался, окутав собственный корабль заклинателя жгучим пламенем.
Вульфгар рассмеялся.
Киммуриэль поднялся и разгладил свою одежду.
— Ну ладно, — произнёс Калико Гримм единственное извинение, которого можно было от него ожидать.
— Тебе не помешает немного веры, — сказал ему Киммуриэль, на что капитан фыркнул. — И стоит покаяться в своих действиях.
— И что ты хочешь этим сказать? — спросила Милашка Чарли.
Киммуриэль пристально посмотрел на Калико Гримма.
— Ну? — повторила первый помощник.
— Кайся, — приказал Киммуриэль.
Калико Гримм фыркнул, но затем его лицо странно исказилось с выражением полного изумления, с сочетанием шока и ужаса. У него был вид человека, который оказался не один в своём теле и разуме.
Калико Гримм резко развернулся и помчался прочь, мимо изумлённой спутницы, врезавшись лицом в главную мачту корабля. Он тяжело рухнул на палубу, из носа ударила кровь, и на палубные доски выпала пара зубов.
Милашка Чарли охнула, затем перевела взгляд со стонущего капитана на смеющегося Вульфгара, который в ответ просто пожал плечами. Раздражённая, даже разъярённая женщина положила руки на рукояти кинжалов на поясе и повернулась за Киммуриэлем, когда тот снова подошёл к Вульфгару.
Великан покачал головой. Милашка Чарли мудро не стала вынимать оружие.
Вульфгар знал, что это мог быть её последний поступок, если не считать отчаянной попытки вздохнуть, когда по какой-то непонятной для себя причине она решит выпрыгнуть за борт. Вульфгар понял, что рад тому, что Милашка Чарли не стала так глупо разбрасываться своей жизнью.
А ещё понял — он надеется, что Калико Гримм, когда придёт в себя после своего тарана, станет.
Когда Киммуриэль встал на носу рядом с Вульфгаром, было ясно, что вражеский флагман заметил их приближение и разворачивается навстречу.
— Его меч — клинок демона, — предупредил Киммуриэль. — Не позволяй себя ударить.
— Чей?
— Их командира. Он Маргастер, но представляет собой намного больше, чем кажется.
Вульфгар кивнул и взял в руку свой боевой молот, Клык Защитника, легонько похлопывая по ладони тяжёлым оружием.
— Маг прямо по курсу! — раздался клич.
— Пускай взрывают сами себя, — сказал Вульфгар.
Но Киммуриэль покачал головой.
— Такое подчинение, как в прошлый раз, может одолеть глупого человека, но не заклинателя на корабле перед нами.
— Ты уже знаешь о нём… о ней? — спросил Вульфгар, изменив местоимение, когда заметил на носу корабля глубоко ушедшую в себя женщину.
Но потом женщина пропала, и отшатнулся, заморгав от неожиданности.
— Я выиграл вам несколько мгновений, капитан Гримм, — крикнул Киммуриэль. — Если вы замедлите ход, волшебница ударит по вам.
Гримм сплюнул кровь, но закричал рулевому:
— Подведи корабль к их борту! Толкни посильнее и спутай паруса, и мы покончим с этими собаками!
— Держись! — раздались возгласы по всей палубе, и команда до последнего человека поняла, что от неё требуется. Быструю шхуну построили для тарана и спутывания вражеских снастей. Её укрепили на критически важных участках, а команду выбрали за их способности в рукопашном бою, как и рулевого — за его талант и выдержку. Он показал оба качества, на полном ходу положив «Реликвию Джоэна» вдоль вражеского корабля, достаточно близко, чтобы скрестить кончики их рангоутов, запутывая канаты. В то же мгновение команда сбросила паруса, и рулевой резко положил руль направо, сталкивая корабли, разрывая снасти и паруса, заставляя их сцепиться. Инерция движения заставила оба судна продолжить пируэт, погнав перед собой волну.
Обе команды быстро оказались у перил с соответствующей стороны, нацеливая арбалеты и стреляя. Огромный огр разбежался по вражеской палубе и перемахнул через ограждение, прыгнув на «Реликвию Джоэна».
Закрученный боевой молот встретил громилу в воздухе, врезавшись в него с невероятной силой, достаточной, чтобы погасить инерцию и оборвать дыхание врага. Полёт оборвался, огр тяжело ударился о бок «Реликвии Джоэна», каким-то образом сумев ухватиться вытянутой рукой за перила.
Но Вульфгар был уже над ним.
Огр застонал и попытался подтянуться.
— Темпус, — прошептал Вульфгар командное слово, которое возвращало молот в его руку.
Он позволил огру вскарабкаться достаточно высоко, затем разбил ему молотом череп. Оружие застряло в костях, так что варвар позволил ему упасть в воду вместе с мёртвым исполином.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: