Владимир Мисечко - Ледяной меч [СИ]
- Название:Ледяной меч [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Мисечко - Ледяной меч [СИ] краткое содержание
Прошло пятьсот лет с тех пор, как отгремела "Великая Битва" Магов. Но мир не угас, хотя бесплодные выжженные земли, стали прибежищем Чудовищ и разной Нечисти.
Уйдя от колдуна, который нашёл его в лесу, Алекс случайно забрёл в руины некогда Великолепного Замка, и, обнаружив странный меч из чистейшего голубого льда, решил присвоить его себе.
Что ждёт беспечного путника, в неизвестном ему мире и сколько предстоит раскрыть тайн? Кто и что, правит этим миром? А самый главный вопрос, кто он такой и как сюда попал.
Столько вопросов, но он намерен найти на них ответы.
Ледяной меч [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ладно, ступай, — отослал Артур мужика, а сам разломил печать и вскрыл конверт.
— Ричард расхотел идти на улицу, вместо этого подошёл к другу и спросил:
— Что там написано?
Быстренько пробежав по тексту, Артур сделался белым, как полотно, и плюхнулся на стоящий рядом стул. Тот не выдержал и развалился под ним. Освальд подскочил к нему, и он вместе с Тибериусом подняли на ноги своего командира. Пока братья усаживали Артура на другой стул, бумага выпала из его рук. Феофан подскочил и поднял её.
— Читай вслух, старик, — произнёс Ричард, повернувшись к нему, — и смотри мне, не пропускай ни одного слова, что там написано!
Прищурив свои маленькие глазки, Феофан стал читать. С каждым прочитанным словом он то бледнел, то, наоборот, делался красным, как рак.
— Ну, ты, что там мямлишь себе под нос, — рявкнул на него Ричард, — читай громче и разборчивее!
Старик, сглотнув подкатившуюся к горлу слюну, начал читать по новой. Теперь уже бледнели братья, слушая, что написано в бумаге.
"На королевской охоте на кабанов наш король Людовик получил смертельную рану в живот и, не приходя в сознание, умер. Я, Карл великий, как прямой и единственный наследник престола занял его место и стал королём Аросии".
— Как единственный?! — перебил старика Освальд. — Ведь Артур сын Людовика и первый претендент на королевский трон!…
— Я ничего не знаю, — пробурчал старик, — как здесь написано, так и читаю. Я сам знаю, кто Артур, но строк из бумаги не вычеркнуть.
— Читай дальше, — подал голос, тихо сидевший и слушавший Артур.
Феофан, набрав в грудь побольше воздуха, продолжил.
"Я как король Аросии, Карл великий, приказываю:
1. Все, кроме женщин, немощных стариков, инвалидов и малолетних детей, не достигших шестнадцатилетнего возраста, должны явиться в столицу для военной службы.
2. Все налоги, что вам простил Людовик, выплатить в месячный срок. Кто ослушается или утаит, будет под стражей доставлен в Горт и прилюдно повешен.
3. И самое главное — кто доставит мне голову Артура, считавшим себя принцем и наследником короля Аросии, получит награду в 100 золотых монет. Я, король Аросии, Карл великий, приказываю вам, мои подданные, в ближайшее время выполнить мой указ". Внизу бумаги стояла его подпись и именная печать.
Дочитав присланную с королевским посыльным депешу, старик отдал бумагу Артуру и молча присел за стол. Елена, всё время молча сидевшая на кровати и слушавшая, произнесла:
— Что всё это значит?
Налив себе вина, похожего на разбавленное пойло, и выпив его за раз (как говорится, за один глоток), Артур, срыгнув и поднявшись, сказал:
— Всё, мои друзья, наш поход завершён. Сперва мы охотились за сокровищами в мёртвых землях, а теперь все будут охотится за нами.
— Артур, но ведь это ты полноправный и единственный наследник на королевский престол, — заговорил Освальд, подходя к другу и кладя ему руку на плечо.
— Теперь всё это уже не играет никакой роли, Карл захватил власть в королевстве и без боя её не отдаст. Он давно метил на место отца и только выжидал удобного момента. Это по его приказу убили короля, я это точно знаю! Но как это доказать, не знаю. Да и не позволят мне этого сделать. Меня просто убьют, вот и всё.
— Надо собрать мужиков и идти на город, — выпалил Ричард.
— Легко сказать это, но трудно сделать, — произнёс Феофан.
Все обернулись и посмотрели на старика.
— А я что, я ничего, так, просто подумал про себя, — испугался старик, что сейчас схлопочет от братьев оплеуху.
Но все молчали, поглядывая на него.
— Говори, — произнёс Артур через пару секунд, — что придумал, старик, только по делу!
— Толпа здесь не поможет, — начал Феофан, — надо незаметно пробраться во дворец и убить самозванца.
— Он не самозванец, — посмотрел на него Артур, — он родной брат короля, хоть и мерзавец. Ведь народу нужен король, хоть он и убийца, но король! Никто и не догадывается, как погиб Людовик. Им объявили, что король был убит на охоте кабаном, а большего им не положено знать.
— Но ведь подданные знают, что у Людовика есть сын, это ты, Артур, — произнёс Освальд. — Почему они молчат?
— Сейчас их это мало волнует. Ты слышал, что написано в королевском послании?
— Да, — тихо произнёс Освальд и посмотрел на друга.
— Вот и подумай, что они сейчас предпримут. Чья задница им ближе, своя или какого-то принца, которого вдобавок объявили незаконным выскочкой и преступником?!
Услышав такие слова из уст Артура, все замолчали.
— Говори дальше, что придумал старик, — вновь произнёс Артур и посмотрел на притихшего Феофана.
— Я уже сказал, надо незаметно пробраться во дворец и убить Карла так же, как он это сделал с Людовиком — Собаке собачья смерть, и нечего тут разводить сопли и придумывать всякую ерунду.
— Ну и как ты себе это представляешь? — присел напротив старика принц. — Превратиться в птицу и залететь в окно?
— Ему легко, — произнёс Ричард и засмеялся, — он может превратиться в крысу и пробраться в покои короля. Хотя назвать его королём язык не поворачивается.
— Не шути так, молодой человек, — бросил Феофан на оскорбительные слова в свой адрес Ричарду грубую усмешку, — сам можешь превратиться в крысу или таракана.
Младший братец сорвался с места и хотел отвесить старику оплеуху, но Артур криком остановил его:
— Стоять, пусть старик продолжает.
— Не надо ни в кого превращаться, — произнёс Феофан, как ничего и не бывало. — Надо просто хорошенько подумать и разработать план наших дальнейших действий.
— Ну, ну, стратег хренов, — буркнул Ричард, — рисуй свой гениальный план.
— У меня нет плана, — ответил старик.
— Тогда не морочь нам голову, — присаживаясь к столу и полностью забыв о том, что хотел сходить на улицу и отлить, произнёс Ричард.
— Что будем делать? — произнёс Освальд и тоже присел.
— Не знаю, — искренне ответил Артур, обводя всех присутствующих в комнате взглядом. — Надо всё хорошенько обдумать, как сказал старик, и взвесить все за и против.
Феофан задумался на несколько секунд, перебирая в голове мысли, а потом заговорил вновь:
— Я помогу тебе, Артур, незаметно пробраться в покои короля.
— Нет, мы его одного не отпустим, — в один голос произнесли братья-близнецы.
— А я и не говорю, что он пойдёт один. Мы все пойдём.
— Но как? — удивлённо посмотрел Артур на Феофана.
— Есть один способ.
— Говори, — произнёс Артур, — мы тебя слушаем.
Покопавшись в своих карманах, старик вытащил кольцо с голубым камнем и показал.
— Это кольцо (старик посмотрел на Артура), вторая часть артефакта.
Все вытаращились на появившееся в руках старика кольцо.
— Где ты его взял? — спросил Артур через несколько секунд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: