Ника Ракитина - Книга Кораблей. Чародеи [СИ]

Тут можно читать онлайн Ника Ракитина - Книга Кораблей. Чародеи [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство [СИ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Книга Кораблей. Чародеи [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    [СИ
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ника Ракитина - Книга Кораблей. Чародеи [СИ] краткое содержание

Книга Кораблей. Чародеи [СИ] - описание и краткое содержание, автор Ника Ракитина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Семь лет прошло с момента, как Судьба раскидала по миру бывших друзей: Салзара, Хельгу, Торуса и Илара.
Многое изменилось, пришел конец юношеским мечтам, наступило время амбиций и борьбы за власть. В Даринге правит Орден Божьего суда, объявивший пришлые расы вне закона. Люди и элвилин находятся в состоянии холодной войны, грозящей вот-вот перерасти в нечто большее. Это время, когда каждый сам за себя и, порой, чтобы выжить, приходится отметать старые привязанности и переступать через былую дружбу.
Но даже в такую тяжелую пору героев не покидает надежда на лучшее и каждый, в меру сил, старается обрести собственное счастье.

Книга Кораблей. Чародеи [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Книга Кораблей. Чародеи [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ника Ракитина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Зараза. Старый элвилинский диалект. Я едва его помню, да и вряд ли найдется здесь тот, кто сможет его прочесть. Вот разве только сам Сингард? Но не будем же мы вмешивать в свои дела замковых обитателей… Кстати, — он ткнул в старинные завитушки над головой нарисованной рыжеволосой женщины, — вот это слово, кажется, и есть «аллроан».

— Ты уверен? — Хельга прислонилась спиной к книжному шкафу и задумалась. — Знаешь, когда я помогала твоему отцу лечить Аррайду, меня не покидало ощущение, что от нее идет какой-то знакомый магический запах, ну, или поток, как угодно. Слабый, но такой, — она, наморщив лоб, покрутила кистью, ища удачное сравнение, — ну, вот как шум дождя. К нему привыкаешь и перестаешь слышать, но он есть. И я только сейчас поняла — это было весьма похоже на тот дольмен, откуда она выпала. Странно, что след портала держится на ней так долго. Если только…

Леди Блэкмунд внезапно широко распахнула глаза и уцепилась в рукав легату, тормоша его:

— Торус, а ведь ты заходил к ней в камеру, когда она сидела в Сатвере? Ничего странного не заметил?

— Заметил — это слабо сказано, — скривился Торус, — наша воинственная пленница пару раз самым натуральным образом исчезала, точно растворяясь в воздухе. Я, признаться, думал, что она иллюзией баловаться умудряется, хотел, было, с этим разобраться, так она меня… — он вздохнул и потер затылок.

— Я нашла там куски пледа… Ну, того, которым тебя связали, — Хельга виновато покосилась на мужчину и закусила губу, стараясь скрыть улыбку. — Так вот, от него шел точно такой же магический запах. Я полагаю, что жена твоего отца все же как-то связана с аллроаном и, вполне возможно, является его частью. Ну, как вот те же летавки, к примеру… сами себе дольмены… Эх, прочитать бы подробнее эту Книгу.

— Так давай заберем ее с собой, — пожал плечами легат. — В Академии мы наверняка сможем найти переводчика.

Тут фолиант, словно отзываясь на слова элвилин, неожиданно дрогнул, зашелестел, и, точно подхваченные сквозняком, несколько страниц его перевернулись с мягким шуршанием.

— Тут еще картинки, — мрачно сказал легат. Они с Хельгой быстро склонились над истрепанными листами, стукнувшись лбами и одновременно фыркнув.

— Вижу. Это что, какие-то дамские принадлежности? Смотри — зеркальце, шарфик…

— Ну, меч вот еще, так что вряд ли. Да и кольцо явно мужское, — Торус постучал перламутровым ногтем по картинке. — И опять ничего не разберешь, вот досада.

— Постой-ка, — женщина удивленно распахнула глаза, — а вот это колечко я совсем недавно видела. Причем, ни больше, ни меньше, как на пальце нашего старинного друга Мидеса. Помнишь, он был весьма озабочен поисками спикарта Изоила? И, судя по тому, что Салзар умудрился поднять целую армию покойников в наглухо защищенном от магии помещении, поиски его увенчались успехом.

— А ты уверена, что это именно тот перстень? — легат недоверчиво покосился на Хельгу, на что женщина кивнула.

— Да, точно оно. Вот, смотри, — она ткнула пальцем в ободок нарисованного кольца, — видишь, руна? И камень точно так же огранен.

— Тогда, получается, это и есть те знаменитые артефакты поры Завета Трилла? — эйп Леденваль недоверчиво фыркнул. — Зеркало, шарф — чушь какая-то… Слушай, а, может, Мидес накопал еще какие знания за то время, пока мы не виделись? Кстати, мне помнится, он довольно неплохо разбирал и вот этот диалект, — элвилин провел согнутым пальцем по густо исписанной мелким текстом странице.

— То есть, ты хочешь сказать, что собрался просить помощи у Салзара? — захлопала ресницами советница.

— Ну, тут уж как придется. Или просить, или требовать…

— Торус, — Хельга ухватила легата за руку и, нахмурившись, внимательно посмотрела ему в глаза, — Салз стал очень сильным колдуном, а теперь кольцо дает ему поистине великое могущество. Он учинил такую волшбу в запечатанном от магии помещении, что меррианский комтур дрожит, как осиновый лист, от одной возможности встретиться с Мидесом снова. Салзара заставить нельзя. Его можно только уговорить.

— Посмотрим. Для начала хорошо бы его отыскать. Но, дорогая, — он поцеловал советнице руку и легко вскочил на ноги, — перво-наперво мы должны закончить с маменькой.

И тут воздух между стеллажами задрожал, заколыхался, и возникшая из ниоткуда летавка, коротко чворкнув, стремительно опустилась на плечо легата. Мужчина поспешно отвязал скрученный трубочкой пергамент от красной лапки пташки, и, бросив Хельге «это от Эйнара», погрузился в чтение. Сначала Торус стал мрачнее тучи, зашипел под нос ругательства, а потом неожиданно громко расхохотался:

— Нет, что бы мне ни твердили святые отцы о божественной беспристрастности, Судия все же пошутить любит.

— Что там такое? — Хельга поднялась и заглянула эйп Леденвалю через плечо. — Ох, Мгла…

— Именно, — скривился Торус, — наш дорогой Сианн умудрился бежать из сатверской тюрьмы и, как обычно, не без помощи симурана. Надеюсь только, что арбалетный болт, который пронзил его… хм… тыл, во время перелета через городскую стену, заставит милого братца в следующий раз выбрать другой способ езды.

— Зараза… Торус, это не смешно! — советница возмущенно посмотрела в довольное лицо легата. — То есть, это, конечно, смешно, но при других обстоятельствах. Как давно он бежал, отец Олав написал?

— Меньше получаса тому назад, — элвилин покусал губу, высчитывая. — М-да, интересно, как быстро летит симуран? В любом случае, вытащить Ису нам уже не удастся… придется справляться с Равелтой самому. Ладно, — он быстро нагнулся, засунул подмышку Книгу и коротко кивнул, — уходим. Скатерть подай.

Хельга почти бегом, пытаясь справиться с подступившей паникой, направилась к массивному деревянному столу, покрытому бледно-зеленым, заляпанным чернильными пятнами, бархатом. Осторожно вытянула ткань из-под внушительной стопки книг и поспешно начала заворачивать фолиант, небрежно брошенный Торусом.

— Кстати, — эйп Леденваль потряс в воздухе полученным пергаментом, — там есть кое-что и для тебя. Твой дражайший меррианский епископ Жижель сообщил Эйнару, что советник Ордена по магии был некстати отозван сатверским комтурством, из-за чего в Мерриане большие разрушения имели место быть, — он фыркнул и вытащил из шкафа невысокую чернильницу и гусиное перо на подставке. — Проще говоря, наш друг некромант сравнял с землей тамошнюю прецепторию, а ты — маг, обязанный встать на защиту добрых ордалиан, — все это время занималась какой-то ерундой.

— А я даже рада, что меня там не было. Мне определенно не хотелось бы меряться силами с Салзаром. Кстати, какой леший его снова туда погнал? — Хельга завернула последний уголок скатерти и погладила сверток. Ей показалось, что даже через плотную ткань она ощущает, как что-то бьется внутри Книги. Магия? Сердце? Советница тряхнула головой и, подойдя к Торусу, стала наблюдать, как быстро скользит по пергаменту рука с пером, оставляя россыпь мелких витиеватых рун. — Не забудь написать про дольмен, милый. Пусть секретарь Эйнара перероет университетскую библиотеку. Вдруг портал можно будет использовать? И никаких тебе трудностей с ездой по Лесу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ника Ракитина читать все книги автора по порядку

Ника Ракитина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга Кораблей. Чародеи [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Книга Кораблей. Чародеи [СИ], автор: Ника Ракитина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x