Дарья Иорданская - Свет в тумане
- Название:Свет в тумане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Иорданская - Свет в тумане краткое содержание
Свет в тумане - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Это… вполне себе монумент, - выдохнула Мэб после паузы.
Скульптура была огромной и уродливой. Она возвышалась над ними, головой упираясь в свод пещеры, гротескная, монструозная, наводящая на какие-то смутные, темные мысли.
- Как ты думаешь, - тихо, севшим голосом спросила Мэб, - что оно изображает?
- Понятия не имею.
Это было странное и страшное двуполое существо; одновременно и мужчина, и женщина, причем, вобравшее в себя все худшее от обоих полов.
- Никогда о подобном не слышал, - Реджинальд протянул руку и коснулся скульптуры. - Теплая.
- А давай не будем ее трогать, - попросила Мэб, обходя осторожно статую по кругу. - Как ее сюда втащили, а? Целой она была еще больше…
Видно было, что когда-то чудовищная статуя сидела, скрестив ноги и положив руки на колени. Теперь от ног, как и от ладоней мало что осталось, не считая торчащего почти до самой груди напряженного мужского достоинства, изображенного весьма и весьма реалистично. Песок вокруг усеивали осколки черного камня. Мэб посмотрела на кольцо на своем пальцы. Было ли оно прежде частью этой чудовищной статуи?
- Ощущения… странные, - решила Мэб, делая шаг назад. На некотором расстоянии от монумента дышалось легче.
- Магия, - кивнул Реджинальд. - Но странная. Я с такой раньше не сталкивался. На листе упоминался этот черный монумент?
Мэб пожала плечами.
- Других тут вроде бы нет. И могила. Думаешь, это все же были настоящие записи Хапли?
- А что могло им помешать использовать для приманки настоящий лист? Есть по этому поводу мыслишка…
- Им? - уточнила Мэб. Со своей стороны она подозревала Флоранс Хапли, в ней было много фальшивого, а еще больше дрянного. Но что ей мешало найти себе пособников?
- Мыслишку надо обдумать, - кивнул Реджинальд. - Поищем могилу?
Они переглянулись, и у обоих мелькнула здравая мысль: нужно бы поскорее отсюда выбраться, доехать до пансиона, принять ванну и переодеться. Да и в животе заурчало. Но в итоге любопытство возобладало в обоих, победив и осторожность, и голод.
Разделившись, они обошли пещеру, оглядываясь. К статуе Мэб приближаться избегала, от нее исходил почти физически ощутимый ужас. А кроме нее не было поблизости ничего интересного, один только серый камень.
- Значит, это не здесь, - вздохнул Реджинальд, подходя. - Можем расспросить местных, но… Как по мне, барон был со странностями.
Мэб кивнула и сжала вновь руку Реджинальда.
- Пошли отсюда.
Выход из пещеры на пляж был значительно шире того пролаза наверху, но все равно не слишком большой. Подняв руку, можно было коснуться края арки. Мэб вновь задумалась, как же чудовищная статуя оказалась внутри? Одна мысль об этом вызывала нервную дрожь, а скульптура делалась еще ужаснее и опаснее.
- Пошли скорее, - поторопила она Реджинальда.
Выбраться с пляжа наверх оказалось непростой задачей. Волны разрушили деревянную часть лестницы, и пришлось искать обходной путь. Такового не нашлось, но по счастью отлив обнажил полоску песка, так что можно было пройти под нависшей низко скалой, почти не замочив ног.
- Скоро опять будет прилив, - Реджинальд изучил горизонт. - Впрочем, сегодня все странно, и нам нужно быть осторожнее и поторопиться. Там за скалой есть еще одна бухта, совсем небольшая, но выбраться из нее наверх будет просто. Только поспешим.
Мэб бросила тревожный взгляд на море. Оно нервировало, беспокоило ее сегодня. Мэб, никогда прежде моря не боявшаяся, теперь рядом с ним остро ощущала собственную смертность.
Рука крепче стиснула пальцы Реджинальда, ответившего пожатием.
- Не бойся, - Реджинальд привлек Мэб к себе и быстро поцеловал. - Скоро мы будем дома.
Пока они шли, сцепив руки, по обнажившейся кромке песка под темной влажной скалой, с которой то и дело срывались горько-соленые капли. Мэб то и дело вздрагивала. Умом она понимала, что пока все тихо, но не могла отделаться от страха перед наколдованной стихией.
Оказавшись наконец в соседней бухте, Мэб едва не застонала от облегчения, хотя предстоял еще путь наверх. Здесь лестница была деревянная, отчего-то ничуть не пострадавшая от непогоды. Она скрипела под ногами, перила шатались, но Мэб куда меньше боялась, что гнила ступенька обломится под ногами, чем темного горизонта и луной дорожки на воде.
- Скорее, - поторопил Реджинальд, едва они оказались наверху. - Моя машина там.
36.
Хозяйка пансиона, увидев, в каком они вернулись виде, всплеснула руками и сразу же растопила камин в гостиной. Мэб отнекивалась, но госпожа Альден с материнской строгостью напомнила, что ночи на острове бывают холодными. И сразу же вручила молодой женщине рюмку наливки с пряностями; здесь ее считали отличным лекарством ото всех болезней.
- Юная леди Ифигения проснулась, - сообщила хозяйка, наполняя опустевшие рюмки заново. - Она очень напугана.
- А что про леди Флоранс слышно? - спросила Мэб.
Госпожа Альден поморщилась едва заметно.
- Всем уже известно, что на {леди} Флоранс покушались. Но если хотите знать мое мнение, леди Дерован…
- Флоранс врет, - кивнула Мэб и чихнула. - Я па-а-апчхи! Приму ванну.
Хлопнув Реджинальда по плечу, она шагнула к лестнице. Проводив женщину взглядом, Реджинальд повернулся к хозяйке.
- О пропаже картины полиция говорит что-нибудь?
Госпожа Альден сокрушенно покачала головой.
- Они слишком заняты, господин Эншо. Убийства в поместье. А леди Флоранс, уж будьте уверены, устроила из покушения целое представление.
- Если картина все же будет найдена, госпожа Альден, будьте с ней поосторожнее. И сообщите мне. Если нужно, Абартон ее выкупить за хорошую цену.
- Непременно, непременно сообщу, - пообещала хозяйка. - Идите, согрейтесь, господин Эншо, вы продрогли и устали. Я пришлю вам обед. И бутылочку вина.
- И еще… - мысль, пришедшая Реджинальду в голову, была немного безумна, как и все спонтанное. - Можете вы распустить слух, что мы с леди Мэб пропали?
Хозяйка глянула на него изумленно. Просьба была и в самом деле странная, но Реджинальд не мог сейчас объяснить ее. У него и плана-то по большому счету не было.
- А если полиция начнет расспросы? - нахмурилась госпожа Альден.
- Покажите им наши пустые номера. Госпожа Альден, прошу, это очень важно! И возможно, это поможет найти убийцу барона.
Последние слова подействовали ожидаемо. Хозяйка поколебалась еще какое-то время, а потом развернулась и достала из шкафчика ключи.
- Возьмите. Этой комнатой не пользуются, там оконная рама сломана, но сейчас лето, и проблем вам это не доставит. Я отнесу туда ужин минут через десять.
- Благодарю, госпожа Альден. Будет завтра возможность незаметно покинуть пансион?
- Я что-нибудь придумаю.
Реджинальд еще раз поблагодарил хозяйку и чуть было не ляпнул о вознаграждении, но вовремя прикусил язык. Подобное предложение легко могло оскорбить жительницу Хап-он-Дью, они тут все до абсурдного горды. Поэтому Реджинальд просто кивнул, забрал ключи и поднялся наверх. Заглянул в ванную. Мэб, разомлевшая в горячей воде, подняла голову от бортика и глянула сонно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: