Роберт Хейс - Верность и Ложь
- Название:Верность и Ложь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хейс - Верность и Ложь краткое содержание
Верность и Ложь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Не советую, капитан Моррасс, – сказала она. – Я быстрее тебя, и клянусь, с такого расстояния не промахнулась бы.
– Да? И куда бы ты целилась?
– К сожалению, не в сердце.
Дрейк приподнял бровь.
– Целиться можно в места и похуже.
Арбитр Бек улыбнулась.
– Тогда прицелилась бы в одно из них.
– Ясно. – Дрейк оттолкнулся от стойки бара. – Милая шутка, леди Бек. Пожалуй, мне пора. Можете валить, куда вам вздумается.
– Я пойду туда же, куда и ты, – со вздохом сказала арбитр.
– С чего это?
– Отныне, капитан, – сказала она, выплюнув звание, словно от него на языке было противно, – я твоя новая тень, и, заметь, куда лучше старой. Намного симпатичнее, понимаешь?
Дрейк застонал. Он понял, что в этом замешан его брат. Не было никаких иных причин, по которым инквизиторская охотница на ведьм стала бы его выслеживать. У них есть занятия поважнее – например, сжигать людей заживо и вообще нагонять на каждого встречного страх перед их богом.
– Я получила приказ от инквизитора защищать вас, капитан Моррасс, – сказала Бек, подтверждая его подозрения.
– Ага. А не сказал ли он тебе, зачем?
Бек прищурилась.
– Нет. Полагаю, какой-то еретик пытается тебя убить. Не могу придумать других причин. Для меня ты выглядишь как обычный вор.
– Я предпочитаю название "пират". – Дрейк ухмыльнулся.
– Мне плевать, что ты предпочитаешь. Мне приказано следовать за тобой и защищать, до особых распоряжений, и именно это я намереваюсь делать. Не стесняйся отказаться от моей защиты и уплыть без меня. Я с радостью вернусь в Инквизицию и буду знать, что попыталась.
Дрейка эта женщина уже начинала раздражать. К несчастью, если её послал Хирон, то это было ради блага Дрейка. Его брат обладал ведьминским зрением – способностью заглядывать в будущее человека, а Дрейк давно научился доверять совету брата и полагаться на него.
– Ладно. На моём корабле ты подчиняешься моим приказам и выполняешь то, что тебе велено.
Арбитр фыркнула.
– Это вряд ли. Мне нужна отдельная каюта, которая будет полностью в моём распоряжении. Любой, кто станет околачиваться рядом, будет убит немедленно.
Дрейк лизнул золотой зуб, свирепо глядя на женщину.
– Получишь каюту моего первого помощника. Но не убивай людей просто за то, что они шли мимо. Хорошо?
– Ещё мне потребуется камбуз. Буду готовить себе еду.
Дрейк отмахнулся от этого требования.
– Это решишь с Кёрденом, корабельным коком.
– А ещё ты проинформируешь команду, что я не для них. Если кто-то попробует прикоснуться ко мне, я его убью.
Дрейк рассмеялся.
– На корабле есть правило: если хочешь, чтобы тебя оставили в покое, говори об этом самостоятельно. Насилие допустимо…
– Нет, – сказала Бек своим медовым голосом. – Ты скажешь им, и это будет приказ. Если кто-то из твоей команды хоть тронет меня, я убью его, и ещё десять в придачу. Ты согласишься с этим, капитан Моррасс, если только не можешь себе позволить быть капитаном корабля призраков.
Дрейку хотелось не просто тронуть её, ему хотелось врезать ей кулаком, и не раз. Но кое-что капитану Дрейку Моррассу нельзя было показывать, и в том числе досаду, так что он весело рассмеялся и решил, что заставит братца заплатить за то, что тот послал к нему арбитра Бек.
– Понимаю, почему инквизитор Вэнс послал тебя. – Дрейк направился к выходу из таверны, не глядя, следует ли арбитр за ним.
– Откуда ты знаешь, кто из инквизиторов меня послал? – спросила из-за спины Бек, и Дрейк почувствовал её принуждение, её магию, попытку захватить волю и выдавить правду из его рта. К чести Бек, её воля была сильна и легко подчинила бы большинство людей, но Дрейк, в отличие от большинства, отлично знал трюки арбитров. Татуировка на коже отразила её магию, дав его воле ускользнуть из хватки, и принуждение не сработало.
Дойдя до двери, Дрейк через плечо бросил на женщину испепеляющий взгляд и насладился её замешательством.
– Не такой уж и обычный, как вы могли бы подумать, арбитр.
Глава 3. Феникс
Янику это совсем не нравилось.
– Кэп, мне это совсем не нравится.
Капитан Стилуотер скептически посмотрел на своего первого помощника.
– Чёрт, это же ты предложил зайти сюда. Куортермейн даёт лучшие цены и всё такое.
– Это было до того, как я увидел "Звёздный Рассвет" у причала, кэп. – Яник был с Килином на "Чёрной Смерти", и он видел их вдвоём. От их близости ничего хорошего не выходило. – Кэп, я был с тобой на "Чёрной Смерти", и видел вас вдвоём…
– Яник, мне отлично известно, какая буря говна тогда поднялась.
– Прошу вашего капитанского прощения, тока нихрена вам не известно.
Килин сердито бросил на первого помощника угрожающий взгляд, и Яник решил заткнуться, заинтересовавшись чайкой, которая уселась на носовую фигуру "Феникса" – прекрасную резную птицу, поднимающуюся из яйца, окружённого огнём.
Вокруг острова Коз (это название было скорее описательным, чем поэтическим) море постоянно было покрыто противными на вид коричнево-зелёными пятнами, которые не отмывались с обшивки корабля ещё долгое время после того, как он покидал воды острова. Остров Коз был одним из самых крупных населённых земель Пиратских Островов и по форме смутно напоминал полумесяц. На острове было три значительных порта, но только один город, Фанго.
По легенде давным-давно старый капитан Блэк, самый прославленный и кровожадный пират во всех людских владениях, десятилетиями пиратствовал по морям до самой своей смерти. Капитан Блэк скопил состояние, которое могло посоперничать даже с богатством торговцев Акантии. Как говорили, старый капитан Блэк спрятал свои богатства на острове Коз. А уже не так давно новый капитан Блэк – человек не менее кровожадный, но не настолько богатый, – сделал остров своей личной гаванью. И, как часто бывает с могущественными людьми, народ потянулся за ним. Довольно скоро вырос город Фанго и стал одним из самых населённых пиратских городов. К несчастью Фанго до сих пор был очень тесно связан с новым капитаном Блэком, и это ставило Яника, капитана Стилуотера и всю команду "Феникса" в довольно опасное положение всякий раз, как они навещали город.
Большую часть острова покрывал густой лес, наряду с небольшой горной грядой и внутренним озером, которое, видимо, никогда не пересыхало. По слухам, у этого озера не было дна, и если бы воды когда-нибудь ушли, то можно было бы заглянуть прямиком в царство мёртвых, и даже мельком увидеть потерянных возлюбленных, которые смотрят в ответ.
Даже с попутным ветром требовалось три дня, чтобы обойти остров под парусом. А если капитан недостаточно хорошо знал побережье, то существовала немалая опасность, что судно напорется на зазубренные скалы, скрытые прямо под поверхностью тёмных вод. К счастью для команды "Феникса", его капитан отлично знал местные воды, а первый помощник лично рисовал карты этих самых вод.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: