Роджер Желязны - Девять принцев Амбера. Том 1
- Название:Девять принцев Амбера. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1992
- Город:Кишинев
- ISBN:-85268-049-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - Девять принцев Амбера. Том 1 краткое содержание
Содержит 1,2,3,4,5-ю книги цикла «Девять принцев Амбера». Большинство данных произведений на русском языке публикуются впервые.
Оглавление:
• Роджер Желязны. Девять принцев Амбера (роман), с. 3-118
• Роджер Желязны. Ружья Авалона (роман), с. 119-245
• Роджер Желязны. Знак Единорога (роман), с. 246-357
• Роджер Желязны. Рука Оберона (роман), с. 358-475
• Роджер Желязны. Двор Хаоса (роман), с. 476-574
Девять принцев Амбера. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Назад! — рявкнул Жерар. — Дайте положить его на кушетку. Потом будете смотреть, сколько вам…
Наступила мертвая тишина. Все подались назад и окаменели. Потому что Бранд был в крови, и кровь капала с ножа, торчащего в его правом боку, ближе к спине. Несколько секунд назад ножа там не было. Кто-то только что попытался распороть ему почки, и вполне возможно, что попытка оказалась успешной. Мы с Рэндомом предположили, что за всем этим стоит кто-то из нас, но это нисколько не обрадовало меня. Я попытался зафиксировать в уме место, которое занимал каждый из нас в момент удара.
Потом чары рассеялись. Жерар отнес Бранда на диван, все отступили, поняв не только то, что произошло, но и что из этого следует. Жерар уложил Бранда на кушетку лицом вниз и сорвал его грязную рубашку.
— Принесите чистой воды, его надо обмыть! — приказал он. — И полотенце. Быстро! Физиологический раствор, глюкозу, что-нибудь, из чего можно соорудить капельницу. Тащите всю аптеку!
Дейдра и Флора бросились к двери.
— Мои комнаты ближе всего, — подсказал Рэндом — Там есть аптека. А установка для внутривенного вливания стоит в лаборатории на третьем этаже. Я помогу вам.
Они вышли. Любой из нас какое-то время изучал международную медицину и в Амбере, и в Отражениях. Но то, что знали там, не всегда годилось для Амбера. Например, большинство антибиотиков из Отражений в Амбере не действовали. С другой стороны, иммунологические процессы у нас протекали не так, как у людей, которых мы изучали: для нас было очень сложно чем-нибудь заразиться, и даже если это и случалось, мы справлялись с болезнями намного быстрее. К тому же, мы обладаем мощными регенерационными способностями. Все это понятно. Оригинал всегда лучше своего отражения. Мы, амбериты, знали об этом с раннего возраста, поэтому каждый из нас начинал изучать медицину еще с молодости. И что бы там ни говорили о том, что человек сам себе лучший врач, все это восходит к нашему недоверию ко всему и ко всем, а особенно к тем, кто может держать нашу жизнь в своих руках. Не могу утверждать, что это недоверие не имеет оснований. Все это частично поможет понять, почему я не бросился на помощь Бранду, оттолкнув Жерара, хотя всего пару поколений назад окончил медицинский колледж на Отражении Земля. Кроме того, Жерар теперь не подпускал к Бранду никого. Джулиан и Фиона шагнули было вперед, очевидно подумав об одном и том же, но левая рука Жерара преградила им путь, словно шлагбаум на железнодорожном переезде.
— Нет уж, — заявил он. — Я уверен, что это не моих рук дело, а о других я так не думаю. Кто бы это ни был, второй попытки он не получит.
Если бы такую рану получил любой здоровый член нашей семьи, он обязательно выжил бы, если б продержался первых полчаса. Но Бранд находился в таком состоянии… ни за что нельзя было ручаться. Когда Рэндом и девочки вернулись с лекарствами и приборами, Жерар вымыл Бранда, зашил рану и перевязал его. Он подключил аппарат для внутривенного вливания. Рэндом отыскал молоток и зубило. Жерар сбил наручники, укрыл Бранда простыней и одеялом и вновь пощупал пульс.
— Ну, что? — поинтересовался я.
— Пульс слабый, — ответил он, пододвинул кресло к дивану и уселся. — Принесите мне меч и бокальчик вина. Я еще ничего не пил, да и проголодался. Не осталось ли там чего-нибудь?
Льювилла направилась к буфету, а Рэндом притащил меч, висевший на вешалке за дверью.
— Ты что, собрался переселиться сюда? — спросил Рэндом, протягивая Жерару оружие.
— Совершенно верно.
— Может, перенести Бранда в другую постель, поудобнее?
— Ему и здесь хорошо. Я сам решу, когда его можно будет переложить. А пока разожгите-ка огонь в камине. И погасите свечи.
Рэндом кивнул.
— Сейчас, — ответил он и взял кинжал, вытащенный из тела Бранда, — тонкий стилет, длиной в семь дюймов, Рэндом положил оружие на ладонь: — Кому-нибудь это знакомо?
— Нет, — ответил Бенедикт.
— Нет, — сказал Джулиан.
— Нет, — ответил я.
Женщины покачали головами.
Рэндом внимательно рассматривал кинжал.
— Его легко спрятать в рукаве, сапоге или в корсете… да, для этого нужна недюжинная смелость.
— Отчаяние, — подсказал я.
— И тонкий расчет. Предвидение того, что все бросятся к Бранду. Почти вдохновение.
— Может быть, это кто-то из стражников еще в камере? — предположил Джулиан.
— Нет, — откликнулся Жерар. — Ни один из них не подходил к нему так близко.
— Хороший баланс. Этот кинжал можно метать, — вставила свое замечание Дейдра.
— Ты права, — согласился Рэндом, держа кинжал на кончиках пальцев. — Но ни у кого из стражников не было такой возможности. Я все время находился между Брандом и ними, в этом я уверен.
Возвратилась Льювилла и принесла поднос, на котором лежали куски мяса, полкаравая хлеба, бутыль вина и кубок. Я освободил маленький столик и придвинул его к креслу Жерара. Ставя поднос на столик, Льювилла спросила:
— Но почему? Выходит, кто-то из нас? Зачем это?
Я вздохнул:
— А как ты думаешь, кто его засадил в тюрьму?
— Кто-то из нас?
— Ну, а кто же еще? Если ему известно что-то, мешающее кому-то… по той же причине его и держали в тюрьме.
Она нахмурилась:
— Но это же бессмысленно. Почему его просто не убили?
Я в недоумении пожал плечами:
— Вероятно, для чего-то он был еще нужен. На этот вопрос может ответить лишь один человек. Найдешь его — спросишь.
— Его или ее, — поправил Джулиан. — Сестра, с чего ты стала вдруг такой наивной?
Льювилла в упор посмотрела ему в глаза. Ее глаза были как два айсберга, отражающие ледяную бесконечность.
— Насколько я помню, — заметила она, — когда они оказались в комнате, ты встал с кресла, повернул налево, обогнул стол и оказался чуть правее Жерара. Ты наклонился далеко вперед. Кажется, твои руки были опущены, и их никто не видел.
— Насколько я помню, — парировал Джулиан, — ты сама стояла слева от Жерара, совсем рядом. И также наклонилась вперед.
— Тогда я должна была нанести удар левой рукой, а я правша.
— Может быть, поэтому он еще жив.
— Джулиан, почему ты так стремишься доказать, что виновен кто-то другой?
— Ну, хватит! — прикрикнул я на них. — Довольно! Все это бессмысленно! Виновен только один из нас и так его на чистую воду не выведешь!
— Его или ее, — настаивал Джулиан.
Жерар встал, навис над всеми и свирепо уставился на нас.
— Прекратите беспокоить больного! — рявкнул он. — Рэндом, мне казалось, ты хотел разжечь огонь!
— Минутку, — ответил Рэндом и направился к камину.
— Перейдем в нижнюю гостиную, — предложил я. — Жерар, я поставлю у дверей двух солдат.
— Нет уж! — возразил сердито Жерар. — Пускай уж тот, кому захочется попробовать, войдет сюда. Утром я принесу вам его голову.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: