Эрин Крейг - Дом соли и печали [litres]

Тут можно читать онлайн Эрин Крейг - Дом соли и печали [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент Клевер-Медиа-Групп, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дом соли и печали [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Клевер-Медиа-Групп
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-00154-229-2
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрин Крейг - Дом соли и печали [litres] краткое содержание

Дом соли и печали [litres] - описание и краткое содержание, автор Эрин Крейг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда‑то у герцога Соленых островов было двенадцать дочерей. А теперь осталось восемь. Поговаривают, что семейство Фавмант проклято и тьма забирает дочерей герцога по очереди.
Аннали, вторая дочь герцога, знает, что находится в опасности. Встревоженная призрачными видениями, она подозревает, что смерти ее сестер не были случайны. Каждую ночь девушки ускользали на роскошный заколдованный бал. В драгоценных туфельках и одеждах из шелка они кружились в смертельном танце до восхода солнца.
Как и ее сестры, Аннали готова поддаться искушению и последовать на праздник с пленительным человеком-драконом. Встречи с ним таят загадку и опасность. Сможет ли дочь Соли устоять перед чарами тьмы?

Дом соли и печали [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дом соли и печали [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрин Крейг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Красивый, – сказала она и протянула пузырек Морелле. – Похож на какую-то необычную герань.

И тут я начала вспоминать. Я уже где-то слышала о маленьких красных цветочках. Кассиус точно рассказывал… Карданские горы. Цветки Никсы и Люди Костей… Люди Вискарди.

Еще одна схватка, долгая и мучительная. Морелла уронила пузырек с цветком на кровать и сложилась пополам от боли.

Когда она наконец пришла в себя, я подняла хрустальный флакончик и внимательно рассмотрела его.

– Уверена: когда все это закончится, папа принесет тебе самый большой букет таких цветов. Или нет. Он наполнит ими весь дом!

Морелла слабо улыбнулась:

– Они растут только рядом с нашей деревней. Это очень далеко от Сольтена, они бы завяли.

Все это очень напоминало рассказы Кассиуса о Людях Костей. Если Морелла была последовательницей Вискарди, она легко могла пойти на сделку. Я с силой надавила на изгиб ее ступни. Я уже сделала неверный вывод по поводу Стерланда. Не хотелось бы ошибиться во второй раз.

– Очень жаль. Это ведь цветки Никсы?

Услышав название цветка, она оцепенела.

– Ты слышала о цветках Никсы?

Я наконец подняла глаза и сжала ее ногу в чувствительном месте.

– Я не знала, что ты с Карданских гор. Ты никогда не говорила об этом.

Камилла нахмурилась, не понимая, к чему ведет этот разговор.

– Ты рассказывала, что выросла недалеко от Форесии, на равнинах.

Глаза Мореллы округлились: Камилла поймала ее на лжи.

– Я переехала туда… позже. Когда стала акушеркой.

– Или гувернанткой? – уточнила я. Ее обман постепенно раскрывался, словно мы начали распутывать клубок ниток. – Отец говорил, ты работала гувернанткой.

Морелла заправила за ухо влажную прядь. Когда подступила очередная схватка, ее рубашка уже насквозь пропиталась потом. Инстинктивно я очень хотела ей помочь, облегчить боль, но подавила в себе это желание и встала с кровати. Схватка закончилась, и Морелла в изнеможении откинулась на подушки, прикинувшись спящей.

– Как ты могла?

Глаза Мореллы были по-прежнему закрыты.

Камилла ошарашенно ахнула:

– Так это ты? Ты заключила сделку?

Теперь картинка сложилась. Морелла медленно приоткрыла глаза.

– Вы правда меня не помните? – прошелестела она слабым сухим голосом.

Очевидно, жить ей оставалось недолго.

– Я знала, что младшие не вспомнят, но сомневалась насчет вас двоих.

– Помнить тебя? – спросила Камилла, по-новому взглянув на Мореллу. – Откуда?

– Я была одной из акушерок, когда ваша мать рожала Верити.

Я нахмурилась, воспроизводя в памяти расплывчатые воспоминания о женщинах в белых одеждах, которые наводнили Хаймур во время последней беременности мамы. Папа не жалел никаких средств, чтобы обеспечить ей наилучший уход. В доме было столько акушерок и лекарей, что я, естественно, не могла всех запомнить.

– Я была гораздо младше, – шепотом продолжала Морелла. – Конечно, я никогда не жила на равнинах и не работала гувернанткой. Мы с вашим отцом все это придумали. Я родилась в Карданских горах и уехала в столицу учиться акушерскому делу, как мои мать и бабушка. – Она судорожно вздохнула. – Можно мне воды, пожалуйста?

Камилла потянулась за кувшином, стоявшим на прикроватной тумбочке, но я остановила ее:

– Только когда закончишь свой рассказ.

Морелла вздохнула и смахнула пот со лба.

– Да какая уже разница? Я все равно умру сегодня. Пусть хотя бы кто-то знает правду.

Она отвернулась к окну. Ее глаза лихорадочно бегали из стороны в сторону, словно воспоминания начали оживать прямо перед ней.

– Я никогда до этого не видела моря. И такого роскошного особняка, как Хаймур. Большую часть своего первого дня здесь я провела, мечтая о том, что когда-нибудь стану хозяйкой этого дома… Когда я заметила, как Ортан смотрит на меня, я поняла, что ждать придется недолго.

Я мрачно расхохоталась:

– Ты лжешь! Папа всегда был верен маме. Он не стал бы ей изменять.

– Не будь такой наивной. Я знаю, что он желал меня. Я видела это в каждом его взгляде. – Морелла ухмыльнулась так широко, что ее верхняя губа треснула и из нее брызнула кровь.

За окном сверкнула молния. Камилла с отвращением фыркнула. Морелла снова прикрыла глаза.

– Когда родилась Верити, ваша мать была так слаба! Так утомлена и измучена. Двенадцать дочерей… Никто даже не удивился, когда она умерла…

Я почувствовала, как холодеет кровь в жилах. Началась очередная схватка, и лицо Мореллы исказила гримаса боли. Через некоторое время она наконец осмелилась посмотреть мне в глаза.

– Я сделала это с благими намерениями, Аннали, поверь мне. Ей было больно. Очень больно. Я подмешала немного болиголова в ее ночное лекарство, и она умерла во сне, даже ничего не почувствовав.

– Ты убила маму? – Камилла побелела от гнева. Схватив с камина железную кочергу, она замахнулась на Мореллу. – Ах ты тварь!

– Это не самая плохая смерть, – ответила та. – Она не мучилась.

– Может, тебе еще спасибо сказать? – Камилла ударила кочергой по ногам Мореллы – недостаточно сильно, чтобы сломать кость, но все же оставила внушительную вмятину. Морелла закричала и поджала ноги.

Я попыталась остановить Камиллу:

– Пусть закончит. Мы должны дослушать до конца. Ты убила маму. Что дальше?

– Аннали, – взмолилась Морелла. – Это не убийство. Она бы все равно умерла, наверное. Я просто… помогла.

Я стиснула зубы, изо всех сил сдерживая свой гнев.

– Что дальше?

– После смерти Сесилии всех нас отправили обратно. Мать умоляла меня вернуться домой, но я осталась в столице. В один из дней мы встретились с Ортаном – он приезжал по делам и… выглядел таким потерянным без Сесилии, так нуждался в поддержке и заботе… И я утешила его, как умела.

Она улыбнулась, и ее лицо ненадолго сгладилось от приятных воспоминаний.

– Орган посылал за мной каждую ночь на той неделе… Вернувшись домой, он писал мне письма, говорил, что скучает, что жаждет меня… – Морелла вновь прикрыла глаза. – И я поверила ему, как глупый теленок.

Еще одна схватка. Еще один раскат грома.

– Так продолжалось многие месяцы. Блаженные ночи сменялись неделями томительного ожидания. Прилюдно ему следовало соблюдать траур по Сесилии. Мне нужно было подождать год. Всего лишь год. – Она судорожно сглотнула. – Прошло пять. Каждый раз, когда умирала одна из ваших сестер, Ортан начинал отсчитывать дни траура по новой. Он говорил, что я должна потерпеть и тогда мы сможем наконец быть вместе, но я… Зря я ему поверила.

Морелла замолкла, чтобы перевести дух. Ее багровое лицо блестело от пота.

– Однажды ночью я возвращалась домой после очередных родов и увидела вашего отца. Я не знала, что он в городе. Он не писал и не отправлял никого за мной. – Тяжело дыша, Морелла смахнула с лица влажную прядь. – Он шел под руку с женщиной. Я бы даже сказала, с девочкой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрин Крейг читать все книги автора по порядку

Эрин Крейг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дом соли и печали [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Дом соли и печали [litres], автор: Эрин Крейг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x