Томас Уилер - Проклятая [litres]
- Название:Проклятая [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-106491-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Уилер - Проклятая [litres] краткое содержание
Проходит время – и в мирную деревню вторгаются Красные Паладины, безжалостно предав ее огню и мечу.
Мать завещает Нимуэ найти волшебника Мерлина. Мечтая о мести, девушка знакомится с наемником Артуром. Участвует в восстании против Красных Паладинов и короля Утера.
Теперь Нимуэ должна объединить свой народ и узнать правду о собственной судьбе.
«Проклятая» – уникальная интерпретация легенды о короле Артуре от всемирно известного иллюстратора, автора графических романов и комиксов Фрэнка Миллера и талантливого голливудского сценариста Тома Уилера.
Проклятая [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лошади паладинов, стоящие меж деревьев, нервничали: Артур мог видеть, как хлещут хвосты и дергаются головы коней. Одной искры хватило бы, чтоб запалить этот пожар. Кто-то приказал паладинам уступить дорогу, но Артур чувствовал, что это мало поможет. Им нужен был только повод – хватит малейшей вспышки.
Он отвлекся на стук копыт и увидел впереди другое войско. Колонна всадников ехала с севера, готовясь встретить караван лоб в лоб.
«Все кончено», – подумал Артур.
– Только не они, – на ломаном английском проговорил Рос.
Но это была правда: приближающиеся всадники ехали под знаменами Пендрагонов.
«Не верю».
Караван снова двинулся вперед, и колонна солдат разделилась надвое, с обеих сторон защищая процессию от паладинов. Артуру показалось, что он вот-вот расплачется, когда один из солдат короля кивнул ему, и все же он ответил зеркальным наклоном головы, сглатывая невольный комок в горле. Ропот страха превратился в облегченное бормотание, когда фейри осознали, что люди короля приехали, чтобы защитить их от Красных Паладинов. Кто-то ликовал, кто-то плакал, некоторые воспользовались шансом швырнуть ответное оскорбление паладинам. Караван поехал дальше, и люди короля были по обе стороны, оберегая его.
Король Утер сдержал свое слово.
«Я не должен был оставлять ее. Это я подтолкнул ее, я уговаривал ее отдать меч Пендрагону». Артур взглянул на толпу благодарных фейри, у которых и без того было не слишком много поводов для радости в последние месяцы. Это – безусловная победа, он был прав: фейри выживут благодаря смертному королю. «Однако цена слишком высока. Одно дело – выставлять на торги меч. Но не Нимуэ. Только не ее. Я должен вернуться».
Фейри все еще не были в безопасности – по крайней мере до тех пор, пока не окажутся на корабле. И он, Артур, давал ей обещание. Однако он не мог прекратить гонять в сознании различные картины: «Вот, она приезжает в лагерь Утера, они берут ее под стражу, забирают меч, привозят ее отцу Кардену и его Красным Паладинам… и что дальше?» Его мутило от одной только мысли. Они пожертвовали свою волчицу на корм львам.
Остаток пути походил на странный, горько-сладкий сон. Воодушевленные фейри радовались, праздновали, откидывая мысль о неопределенности собственного будущего, наслаждались миром и милостью настоящего. Караван скатился вниз по холмам; по мере приближения к морю воздух насыщался капельками тумана. Скалы из песчаника, веками подвергавшиеся порывам разрушительных прибрежных ветров, обретали все более причудливые острые формы, лес стал ровнее, а затем и вовсе превратился в волнистые поля дикой травы.
Сквозь туман проступила мачта с парусом, на котором сияли три короны дома Пендрагонов. Радостный вопль прокатился по рядам фейри, и даже Артура коснулось волшебство этого момента. Рос сгреб его в объятия, чуть не раздавив на радостях. По всей береговой линии обнимались друг с другом фейри из разных кланов, дети указывали пальцами на корабли и кричали, а родители плакали, не скрывая облегчения и благодарности.
Артур же, стирая собственные слезы, мог думать только о Нимуэ.
Пятьдесят пять
Два лакея в ливреях с гербом Пендрагонов сопроводили Мерлина прямо в шатер короля Утера и подтолкнули его в направлении трона. Сир Берик недоверчиво качнул головой и встал из-за стола, заваленного пергаментными свитками, чтобы занять место рядом с королем.
– Он сам приехал в лагерь и сдался, Ваше Величество, – объяснил старший лакей. Мерлин разглаживал рукава мантии. Король наблюдал за ним, спокойный, словно удав.
– Здравствуй, Утер, – кивнул наконец Мерлин. Король холодно улыбнулся:
– Решил опустить формальности?
– Каковы твои намерения в отношении девушки-фейри? – сразу перешел к делу Мерлин.
– Так ты здесь от имени ведьмы? А мы-то думали, ты служишь Ледяному Королю. Честное слово, Мерлин, тебе следует быть осторожнее, не то заработаешь репутацию волшебника по найму, – Утер пытался взять себя в руки. – Явиться сюда – самое гнусное оскорбление, которое ты мог бросить нам в лицо. Полагаешь, мы настолько бессильны, что ты можешь явиться пред наши очи после всех твоих преступлений – и выжить?
– Я бросил пытаться выживать, Утер. Это просто случается, – заметил Мерлин.
– О, мы обязательно проверим эту теорию.
– Я рассчитывал найти тебя в лучшем расположении духа, учитывая, что вот-вот свершится твоя величайшая королевская победа. Ты остановил геноцид фейри, подчинил себе Церковь, заключил твердый, но справедливый мир с лидером восстания – и, несмотря на все мои усилия, Меч Власти скоро окажется в твоих руках.
У Утера даже глаз задергался.
– Мы клянемся, Мерлин, что, если посмеешь пытаться присвоить себе и эти заслуги, мы четвертуем тебя прямо здесь, на этом самом ковре.
– Я и не думал. Победа твоя, и только твоя. В конце концов, способности Берика в дипломатии столь ничтожны, что ты, можно сказать, заключил этот мир одной левой, связав вторую руку за спиной.
– Неслыханно! – возмущенно воскликнул Берик.
Утер невольно улыбнулся. Ему всегда нравилось, как Мерлин то и дело пытался уколоть сира Берика каким-нибудь острым словом. Однако он быстро замаскировал смех, превратив его в гневный рык.
– В отличие от тебя, Берик предан нам! Ты же, утверждая, что действуешь во благо короны, поскакал в лагерь Ледяного Короля и вложил оружие против нас прямо в руки нашего врага!
– А где твоя мать? – с вызовом спросил Мерлин, которого эта убийственная ярость только раззадорила.
– Мертва, – выплюнул Утер.
Мерлин умел считать быстро.
– Мои соболезнования, – произнес он.
– Не стоит: скоро ты присоединишься к ней, и всю последующую вечность вы сможете плести интриги в аду.
– Повитуха была свидетелем преступления твоей матери – но не твоего. И ты можешь сколько угодно сопротивляться, но огонь истины всегда будет выжигать любую тень лжи. Как бы то ни было, ты наконец-то сам себе хозяин, и, если хочешь, чтоб тебя признали истинным королем, вот он, твой шанс заработать это имя. Отрубишь мне голову завтра, если будет угодно, а сегодня давай закончим эту историю с мечом. Я спрошу еще раз: каковы твои намерения в отношении девушки-фейри?
– Мы заявили о них публично, – ответил Утер.
– И ты доверяешь отцу Кардену?
– Не больше, чем тебе, – парировал король.
– Значит, ты отдал соответствующие распоряжения на тот случай, если он предаст тебя? Теперь он может заполучить Ведьму Волчьей Крови, и уверяю тебя, он не зашел так далеко для того, чтобы стоять за твоим плечом. Если только он не задумал что-то недоброе, – предупредил Мерлин.
– Как смеешь ты допрашивать нас, после того как многократно предавал престол? Твоя наглость не знает предела! Стража! Арестовать его до тех пор, пока не прибудет Волчья Ведьма! А затем, когда заберем меч, мы убьем его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: