Терри Гудкайнд - Второе правило волшебника, или Камень Слёз
- Название:Второе правило волшебника, или Камень Слёз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-17-001591-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Гудкайнд - Второе правило волшебника, или Камень Слёз краткое содержание
Бесстрашный Ричард Сайфер, Искатель Истины, силою магии победил грозного Даркена Рала, но, сам того не ведая, нарушил Второе Правило Волшебника. Порвалась завеса между мирами, и силы зла вырвались на свободу. Потоками льется кровь, самое темное и страшное пробуждается в людях. Предательства, измены, убийства, войны... Еще немного - и вырвется на свободу Владетель Подземного мира, и тогда никто не избегнет страшной участи. Лишь Ричард способен восстановить завесу и спасти мир. Но готов ли он, пусть даже во спасение мира, принести в жертву жизнь своей возлюбленной?
Второе правило волшебника, или Камень Слёз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потолок треснул. Скрин принялся кромсать стены. Зедд потащил упирающуюся колдунью к дверям.
— Здесь быть вещи, которые надо взять! Это важно! Я собирала их всю жизнь!
— Нет времени, Эди! Заберем их потом!
Она вырвалась и бросилась к стене, на которой висели талисманы. Скрин потянулся к ней. С помощью магии Зедд дернул ее назад, сгреб в охапку и вместе с ней выскочил за дверь. Огромные челюсти клацнули им вслед.
Оказавшись на крыльце, Зедд побежал прочь, толкая перед собой Эди. Она пыталась сопротивляться с помощью магии, но Зедд безжалостно пресек эти попытки. Ночной воздух был холодным, ледяной ветер подхватывал и уносил сизые облачка их дыхания.
Эди рыдала, словно мать, у которой отнимают ребенка. Простирая залитые кровью руки к дому, она умоляла:
— Пожалуйста! Мои вещи! Я не могу их оставить! Ты не понимаешь! Там быть важная магия!
Скрин крушил дом, чтобы вырваться и добраться до них.
— Эди! — Зедд наклонился к ней вплотную. — Мертвецам они не понадобятся! Вернемся за ними, когда ускользнем от скрина.
Грудь ее тяжело вздымалась, по щекам текли слезы.
— Пожалуйста, Зедд! О добрые духи, мои кости! Ты не понимаешь! Там важная магия. Она поможет замкнуть завесу! Если кости попадут в дурные руки...
Зедд свистом подозвал лошадь и потащил Эди к ней. Колдунья упиралась на каждом шагу.
— Зедд, прошу тебя! Не надо! Мы должны забрать их!
— Эди, если мы умрем, то уже никому не поможем!
Лошадь рыла копытами землю, боязливо косясь на скрина, который уже выбирался из-под рухнувшего дома, расшвыривая бревна и доски. Она испуганно заржала, но Зедд ухватил ее за гриву и сел верхом, посадив Эди у себя за спиной.
— Скачи! Лети как ветер, милая!
В воздух взлетели комья земли, и лошадь стремительно рванулась вперед.
Зедд пригнулся, Эди обхватила его за пояс, и темнота понеслась им навстречу. Позади, шагах в десяти, мчался скрин. С той же скоростью.
Хорошо, что не быстрее, мелькнуло у Зедда. Он слышал, как щелкают его челюсти. Лошадь тоже слышала это и неслась изо всех сил. Теперь все зависело от того, кто устанет раньше, она или скрин. Впрочем, Зедд ничуть не сомневался — кто.
Глава 24
Ричард открыл глаза.
— Мне кажется, сюда кто-то идет.
Сестра Верна, сидевшая с другой стороны костра, отложила небольшую книжечку, в которой что-то писала:
— Ты коснулся своего Хань, да?
— Нет, — честно признался Ричард. У него затекли ноги. Он просидел без движения по меньшей мере час. — Но я не ошибаюсь. Сюда кто-то идет.
Каждый вечер повторялось одно и то же. Ричард сидел и добросовестно представлял себе свой меч на черном фоне, пытался нащупать ту силу, что, по словам сестры Верны, таилась в глубине его существа. Но до сих пор у него ничего не выходило. Сестра Верна наблюдала за ним, что-то записывала, а иногда сама погружалась в медитацию. После того случая Ричард ни разу не пытался представить себе меч на черном квадрате, погруженном в Белую Безграничность. Он не хотел повторения того кошмара.
— Я начинаю думать, что вообще не способен коснуться своего Хань. Я делаю все, что могу, но ничего не выходит.
Сестра поднесла книжечку к самым глазам и при свете луны принялась перечитывать написанное.
— Я уже говорила тебе, Ричард, это требует времени. По существу, ты даже еще не начинал. Не расстраивайся. В свое время это произойдет.
— Сестра Верна, повторяю еще раз: сюда кто-то идет.
Она снова начала писать.
— Если ты не коснулся своего Хань, Ричард, как ты можешь об этом знать?
— Понятия не имею. — Ричард почесал затылок. — Но я много времени провел в лесах. Иногда я отчетливо ощущал чужое присутствие. Разве тебе это незнакомо? Разве ты не чувствуешь, когда на тебя смотрят?
— Только если коснусь своего Хань, — не переставая писать, сказала она. Ее лицо, освещенное отблесками огня, было бесстрастно.
— Ты говорила, что эти места опасны. Сюда кто-то идет, сестра Верна!
Сестра открыла предыдущую страницу и принялась перечитывать написанное.
— И давно ты об этом знаешь?
— Я сказал тебе сразу, как только почувствовал. Довольно давно.
Она положила книжечку на колени и подняла голову.
— Но ты говоришь, что не коснулся своего Хань? Ты ничего не почувствовал в себе? Ни силы, ни света? Не ощутил присутствия Создателя? — Ее глаза сузились. — Лучше не лги мне, Ричард! Лучше не лги, когда дело касается Хань!
— Сестра Верна, ты что, оглохла? Кто-то идет сюда!
Она закрыла книгу.
— Ричард, я знаю это с того момента, когда ты только закрыл глаза.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Так чего ж мы сидим?
— Мы не просто сидим. Ты пытаешься коснуться Хань, а я занимаюсь своими делами.
— Почему же ты ничего не сказала?
Сестра Верна со вздохом сунула книжечку за пояс.
— Потому что тот, кто идет сюда, еще далеко. Пока мы все равно ничего не можем предпринять, а ты нуждаешься в упражнениях. Ты должен пробовать снова и снова, пока не коснешься своего Хань. — Она со смирением покачала головой. — Впрочем, я вижу, ты сейчас слишком возбужден. У нас есть еще минут десять — пятнадцать. Самое время начать собирать вещи.
— А раньше? Почему мы не уехали сразу, как ты это почувствовала?
— Потому что, если нас выследили, ускользнуть уже не удастся. Это их земли; нам все равно не оторваться.
— Тогда зачем же ты собираешься бежать сейчас?
Она поглядела на него, как на безнадежного идиота.
— Не можем же мы ночевать здесь после того, как убьем их.
Ричард вскочил на ноги:
— Убьем?! Ты даже не знаешь, кто эти люди, а уже приговорила их к смерти.
Сестра Верна встала и выпрямилась, глядя ему в глаза.
— Ричард, я сделала все, чтобы этого избежать. Встретили ли мы до сих пор хоть одного человека? Нет. И это несмотря на то что людей здесь больше, чем комаров на болоте. Я избегала любого, кого могла ощутить своим Хань, я пресекла все попытки контакта. Я сделала все, чтобы обойтись без неприятностей. Я не хочу никого убивать, но эти люди хотят убить нас.
Теперь Ричард понял, почему они так петляли. Несмотря на то что неделя за неделей они уходили все дальше на юго-восток, делалось это несколько странным образом.
Без всяких объяснений сестра Верна то и дело меняла направление, а иногда даже возвращалась назад.
Ричард ни о чем не спрашивал. Во-первых, потому что не рассчитывал, что сестра Верна соизволит ответить на его вопросы, а во-вторых, потому что ему было, в сущности, все равно. Куда бы они ни ехали, он все равно остается пленником.
Ричард поскреб отрастающую бороду и начал забрасывать костер землей. Эта ночь, впрочем, как и все предыдущие, была на удивление теплой. Ричард терялся в догадках, куда подевалась зима.
— Мы даже не знаем, кто они такие. Нельзя же просто взять и убить любого, кто появится перед нами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: