Терри Гудкайнд - Второе правило волшебника, или Камень Слёз
- Название:Второе правило волшебника, или Камень Слёз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-17-001591-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Гудкайнд - Второе правило волшебника, или Камень Слёз краткое содержание
Бесстрашный Ричард Сайфер, Искатель Истины, силою магии победил грозного Даркена Рала, но, сам того не ведая, нарушил Второе Правило Волшебника. Порвалась завеса между мирами, и силы зла вырвались на свободу. Потоками льется кровь, самое темное и страшное пробуждается в людях. Предательства, измены, убийства, войны... Еще немного - и вырвется на свободу Владетель Подземного мира, и тогда никто не избегнет страшной участи. Лишь Ричард способен восстановить завесу и спасти мир. Но готов ли он, пусть даже во спасение мира, принести в жертву жизнь своей возлюбленной?
Второе правило волшебника, или Камень Слёз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стражники торжественно удалились. Когда их шаги затихли за дверью, пленница плюнула, стараясь попасть в Ричарда.
— Ну, давай, — злобно прошипела она. — Докажи, что ты способен покрыть женщину, которая прикована к стене. Ты все равно не сделаешь мне хуже, чем другие.
Ричард слегка пихнул ее ногой, приглашая принять нормальное положение.
— Я не такой, как они.
Женщина улеглась на спину и раздвинула ноги. Теперь ее взгляд выражал презрение.
— Значит, ты хочешь лечь на меня, чтобы показать, что ты — лучше других?
Ричард заскрежетал зубами.
— Прекрати! Я здесь не для того.
Пленница села. Хоть она и старалась держаться независимо, Ричард заметил, что ей стало страшно.
— Значит, ты сразу принесешь меня в жертву?
Только сейчас он понял, что все еще сжимает рукоять меча. Он разжал руку, и магический гнев ушел.
Успокоившись, Ричард вылил джуку на грязный пол и сказал:
— Я хочу вытащить тебя отсюда. Меня зовут Ричард. А тебя как?
— Зачем тебе знать, как меня зовут? — с подозрением в голосе спросила пленница.
— Ну, если нам предстоит выбираться отсюда вместе, должен же я знать твое имя. Я ведь не могу называть тебя просто «женщина».
— Меня зовут Дю Шайю, — неохотно ответила она.
— Так мне называть тебя «Дю», «Шайю» или «Дю Шайю»? — переспросил Ричард.
Женщина удивленно посмотрела на него, немного подумала и сказала:
— Мое имя — Дю Шайю. Ричард кивнул:
— Ладно, Дю Шайю, так Дю Шайю. А как называется твой народ?
— Бака-бан-мана.
— А что это значит?
— «Не имеющие хозяев», — гордо ответила Дю Шайю.
— Ну, раз так, — улыбнулся Ричард, — ты действительно дочь своего народа. Трудно представить, чтобы у тебя был хозяин.
Дю Шайю недоверчиво покосилась на него.
— Это все пустые слова. А на самом деле ты такой же, как все. Только и думаешь, чтобы я легла под тебя.
— Нет, — покачал головой Ричард, — я хочу вызволить тебя отсюда и отправить домой.
— Из пленников маженди еще никто не возвращался.
— Ну, должен же кто-то быть первым.
Он обнажил меч, и Дю Шайю в испуге сжалась, притянув колени к груди.
— Не бойся, Дю Шайю, — успокоил ее Ричард. — Я вовсе не собираюсь убивать тебя. Я просто хочу освободить тебя от ошейника.
При его словах она отшатнулась, но потом, сочтя свой страх постыдным, подняла голову и плюнула ему в лицо.
— Хочешь освободить меня от ошейника, а заодно и от головы? Ты все врешь, ты хочешь убить меня, но желаешь, чтобы я сама подставила тебе шею!
Ричард вытер лицо рукавом и положил руку ей на плечо.
— Да не хочу я тебя убивать! Мне надо разрубить цепь. Как же иначе я тебя освобожу?
— Мечом нельзя разрубить железо!
— Мой меч — волшебный.
Женщина зажмурилась, а Ричард осторожно положил ее голову себе на колени.
Он уже знал, что Мечом Истины можно разрубить железо.
Когда он просунул лезвие под ошейник, Дю Шайю в ужасе застыла, а потом резко бросилась на него. Не успел он опомниться, как острые зубы впились ему в руку. Ричард замер: одно неосторожное движение, и она прокусит руку до кости.
Но ярость меча кипела у него в жилах. Ричард стиснул зубы.
— Дю Шайю, — прохрипел он, — пусти меня. Ты что, не понимаешь: если бы я хотел тебя убить, я бы уже давно это сделал!
Прошло еще несколько долгих мгновений, и наконец она слегка разжала зубы.
— А почему это ты хочешь помочь мне?
Ричард коснулся собственного ошейника:
— Я тоже пленник. И я хорошо понимаю, что значит — носить ошейник. Пусть я пока не могу освободиться сам, но постараюсь освободить тебя.
— Но ведь ты — волшебник, — сказала Дю Шайю, все так же недоверчиво глядя на него.
— Поэтому я и стал пленником. Женщина, моя спутница, должна отвезти меня в один дом, который называется «Дворец Пророков». Она говорит, что, если я не попаду в этот Дворец, мой дар убьет меня.
— Какая женщина? Ведьма из большого каменного дома?
— Она не ведьма, но тоже что-то вроде волшебницы. Это она надела на меня ошейник, чтобы силой привести меня во Дворец.
— Но, если ты освободишь меня, — возразила Дю Шайю, — маженди не позволят тебе пройти через их земли, и вы не попадете в большой каменный дом.
— Я надеюсь, — ответил Ричард, — что если я помогу тебе вернуться к твоему народу, то вы пропустите нас через вашу землю, а может, даже дадите нам проводника.
Она хитро улыбнулась:
— Мы сможем убить ведьму.
Ричард покачал головой:
— Я не убиваю людей без необходимости. А главное, мне все равно надо попасть во Дворец, чтобы с меня сняли ошейник. Иначе я погибну.
Дю Шайю молчала. Он терпеливо ждал.
— Я не знаю, говоришь ли ты правду, — сказала она наконец, — или просто хочешь убить меня. Но если ты перережешь мне горло... Что ж, ведь меня все равно должны убить. Тогда хотя бы эти псы больше не будут насиловать меня. А если ты говоришь правду, я получу свободу, но нам придется отсюда бежать: ведь мы на земле маженди.
— Я кое-что придумал, — ответил Ричард. — Я постараюсь устроить побег.
— Но ты можешь зарубить меня, и они останутся довольны. — Пленница нахмурилась. — Тогда вы сможете спокойно добраться до этого вашего Дворца. Ты не боишься, что они убьют тебя?
— Боюсь, — признался он. — Но гораздо больше боюсь того, что до конца дней буду вспоминать твои огромные глаза и раскаиваться, что не помог тебе.
Дю Шайю искоса посмотрела на Ричарда.
— Может, ты и волшебник, но ты не слишком умен. Умные люди стараются избегать опасностей.
— Я — Искатель.
— Что значит «Искатель»?
— Долго рассказывать. Но, в общем, это значит, что я всегда стараюсь добиться справедливости. Вот этот меч — волшебный, и он помогает мне. Он называется Меч Истины.
Дю Шайю тяжело вздохнула и снова положила голову ему на колени.
— Что ж, попытайся освободить меня — или убей. Я ведь все равно уже почти умерла.
Ричард взялся за меч, а другой рукой ухватился за ее ошейник. Магия-меча вновь захлестнула его. Он напряг все силы и ударил клинком по ошейнику.
Раздался металлический звон. Во все стороны полетели обломки. Потом наступила тишина. Дю Шайю села, ощупывая шею. Не обнаружив крови, она радостно заулыбалась:
— Его больше нет! Ты освободил меня от ошейника, а моя голова осталась на месте!
Ричард сделал вид, что возмущен ее словами:
— А я что говорил?! Ну а теперь нам надо убираться отсюда. Скорее!
Он повел ее к выходу, через те же мрачные комнаты. Дойдя до двери в комнату стражи, Ричард велел ей остаться и подождать.
— Это еще зачем? — спросила Дю Шайю. — Ты ведь обещал, что не оставишь меня здесь.
Ричард вздохнул:
— Я должен раздобыть для тебя одежду. Нельзя же тебе идти в таком виде...
Она оглядела себя.
— Отчего же? Разве я не хороша? Многие мужчины говорили мне...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: