Игорь Федорцов - Дождь в полынной пустоши. Часть вторая [СИ]
- Название:Дождь в полынной пустоши. Часть вторая [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:7
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Федорцов - Дождь в полынной пустоши. Часть вторая [СИ] краткое содержание
Дождь в полынной пустоши. Часть вторая [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
− Подпись чья?
− Какая разница. Как только наследник сядет на Золотом Подворье, накроется твоя кормушка. С Туозом шутки плохи. Оседлает торговлю на канале единолично. Самое время обеспечить себе и мне безбедную старость.
Колин жестом потребовал вернуть лист.
− Они обошлась мне в круглую сумму.
Документы не стоили ему ни медяка. Но зачем оставлять в чужих руках. Вдруг обратит внимание, бумага несколько ветха, чернила блеклы, а с датой путаница.
Китц уставился на унгрийца, соображая отыскать нужные к текущей ситуации слова.
− Пес также вот делал умное и строгое лицо, обозначить мыслительный процесс. Нет бы почесать макушку и сказать дельное. Скреб задницу и пыхтел, словно его пороть собрались. Как вы с ним поднялись, на жопе ровно сидючи? Я вам дело предлагаю.
− Предлагаешь? Он предлагает? - поплыло из канальщика, в ответ на сказочку ,,про кисельные берегаˮ. - Ты ли?
Приводить людей в чувства надо уметь. Или иметь смелость это проделать, невзирая на последствия. Тут пан или пропал. Остается определиться, где и когда пропадать.
− А на хер бы ты и Пес мне сдались, если бы МЫ, а не я! − с вызовом произнес Колин.
Канальщику потребовалось время осознать и принять что ему сказали, как сказали и кто сказал.
ˮИз какого омута эта рыба всплыла?ˮ − резко отрезвел Китц, наблюдая унгрийца. - ˮИ одна ли?ˮ
Кому однажды довелось, спасая жизнь прыгать через широкую расщелину, знакомо, то отчаянное и тоскливое чувство острой опасности, когда может, не получится спастись. Но получается. Вопреки всему. Обстоятельствам, логике, вселенскому порядку. Позже этим хвалятся и гордятся, выдавая за удаль и доблесть. Но вот ощущение близкой, в затылок дышащей погибели не забывают до последних дней. Странная смесь дикого ужаса и буйного восторга. Ни с чем не сравнимая, памятная. И вот сейчас и здесь, перед Китцем, в кресле, принаглевший юнец, а на столешнице блестит золото. И все как у обрыва. Оттолкнешься и дальше, как получится. Обратного пути уже нет. Либо перелетел, либо достался бездне.
Осознание роковой шаг через край давно сделан, к канальщику не приходило. Сделан в ту самую минуту, как унгриец только-только вошел в дверь. Даже раньше. С мыслью встретится с ним.
Жарко. От пота мокнет нательная рубаха. Остыть, Китц залил в глотку остатки из кружки. Не помогло. Свет за окном обрел золотистый отлив нового нобля. Теперь уже ничего не поможет. А раз так....
− Что потребуется?
− Надежные люди, немного вложений и несложная работа под моим кураторством.
Китц снова молчал.
− Долго думаешь качир.
− Думать никогда не поздно, − канальщик куснул губу. - Много вас таких в Унгрии?
− Бывали?
− Не сподобился.
− Разживусь деньгами, съезжу, погляжу. Унгрия-Унгрия, − передразнил Колин. - Все уши прожужжали.
ˮВот оно что!ˮ - пялился на юнца Китц, утопая в догадках.
ˮДырку не прогляди,ˮ − настроен на короткий ответ Колин. Но сказал другое. Спасибо тринитарию, наговорил в свое время. На любые случаи жизни.
− Все мы, дядя, взбираемся по лестнице Судеб. Карабкаемся. Чем выше, тем просторней. Меньше лишнего народу. Чище воздух. И вообще чище. Может и не достигнем той высоты, которой достойны или желали бы достичь, но нам будет полегче тех, кто остался по пуп в навозе и грязи.
Китцу ничего нового не открылось. Но как не согласится с юнцом? Так оно и есть!
От плохо горящих и мерцающих бра тусклые блики ложатся разводьями на лакированном дереве, собираются слезками на полированном металле и опалесцируют искрами в пуговицах пурпуэнов. Овальный стол и терпеливая тишина. Отличное место одновременно быть и отсутствовать, а сумрак вовсе не недостаток освещения, и не избыточность темноты, а непременное условие прятаться или прятать.
Актуарий новиков Сеон аф Лизас разворачивал собранные от присутствующих квадратики записок и раскладывал на две стороны. Занятие завораживающее и волнующее. Решается нечто важное. Способное сплотить или разъединить. Но без надрывного ,,окончательноˮ. Игра поменяет форму, но не потеряет от этого своей сути. Игра останется игрой.
− Девять против трех, − объявил новик, закончив сортировать. - Одной не достает. - Подождал слов. Их следовало подождать. Выслушать и высказаться ответно. Не дождался. − Неразумно избегать принимать решения. Мы уважаем несогласие, чем бы оно ни было вызвано и мотивировано.
− Можете не уважать, − отозвалась Ализ. Прежней жизнерадостности вьеннки нет и в помине. Лишь горькая складка очертила крылья носа и спряталась в уголках губ.
− Полюбопытствую, что тебя не устраивает?
− То, за что сейчас собирали голоса. Глупая зависть. Я вообще не понимаю, зачем это понадобилось.
− Принимать решения?
− Заступать Поллаку дорогу!
− Еще неизвестно кто кому заступает, − подал голос Кэй. Редкий случай открыл рот говорить, редчайший - его не зашикали, а выслушали.
− Соглашусь, почему бы не оставить Поллака в покое, − поддержала вьеннку Людвика. Встречу с унгрийцем в Зале Арок ей до сих пор неприятно вспоминать. Что нашло, распустить язык? Вздумала сыграть на поле камер-юнгфер? Нет, все шло прекрасно до последних фраз. Трюк приманить и оттолкнуть на унгрийце не сработал. Мужчины не переносят отказов, но очевидно отказать следовало как-то иначе. И не срывать обиду, бросаясь словами. Да-да, унгрийский уродец не в её предпочтениях, она сказала сущую правду. Но с правды, как известно, что с жеребца молока и того меньше. И теперь никаких перспектив в ближайшее время сделаться баронессой Поллак, подвинув малолетнюю дурочку Аранко. Но большое яблоко не большая тыква. Угрызть можно. Пусть даже с поддержкой этой толстой коровы. Которая рано или поздно, сунется к унгрийцу объясняться.
ˮМне тоже не помешает,ˮ − созналась Людвика, не представляя, что скажет барону Хирлофа, при следующей их встрече.
− Вот уж кладезь здравомыслия, - возмущен Гиозо. К его несдержанности привыкли, и старались не особо обращать внимания. Всегда отыщется не согласный ни с кем и ни с чем. Не в силу убежденности или приверженности каким-то там умозрительным и маловразумительным идеалам, а потому как много проще быть против всех и бравировать этим при всякой удобной ситуации.
− Представь, да! - не отступалась Ализ, уверенная в правильности своего мнения. На её родине, во Вьенне, нет пословицы: ˮНе будите спящую собакуˮ, но есть: ˮНе дразните змею осеньюˮ. Сейчас поздняя осень и именно со змеёй ассоциировался у нее унгриец. С холодным, скользким, противным, скрытным, расчетливым гадом, нацеленным укусить на смерть. И лучше не подставляться. Не попадаться, не пробовать перехитрить. Тебя прекрасно видят, а ты только когда укус нанесут. Однако, не это доминировало в расстроенных чувствах вьеннки. Насильно любить зря стараться. Но если унгриец для нее змея, то собравшиеся, в её представлении мышиное гнездо, возня и писк.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: