Ер Му - Освободите эту Ведьму 11
- Название:Освободите эту Ведьму 11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ер Му - Освободите эту Ведьму 11 краткое содержание
Освободите эту Ведьму 11 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что Вы собираетесь делать?
— Поскольку дворецкий Графа Острова Эрцгерцога признался во всём, и мы также знаем, где сокровище, мы рано или поздно отправим наших людей в Королевство Вольфсхарт, — сказал Роланд, осторожно постукивая по столу. — Реакция Куба Магической Церемонии на образец обогащенного урана показывает, что рисунки на стенах, вероятно, являются изображениями истинных историй. Для чего бы он не использовался, нам лучше вернуть Куб в Город Беззимья. Что касается действующего Папы Фаррины… — Роланд помолчал секунду и продолжил: — Приведи Джо и её сюда для дальнейшего допроса.
— Я так и знала, что Вы это скажите, — прокомментировала Найтингейл со слабой улыбкой.
— Я думал, тебе не понравится мой ответ, — осторожно сказал Роланд. — Церковь ведь преследовала тебя раньше.
— Я очень ненавидела церковь и даже ненавидела людей какое-то время, — призналась Найтингейл. — Однако после того, как я узнала, что это был план Алисы, и что всё, что она делала, было во имя спасения человеческой расы, я изменила своё мнение. Я больше её не ненавижу, мне скорее жаль её. Города Пашей Звезды давно и след простыл. Даже если я и захочу отомстить за себя, мне некому мстить.
— Гм… раньше ты ненавидела людей? — удивлённо спросил Роланд.
— Почему вы так взволнованы? — сказала Найтингейл, глядя на него. — Я не могла контролировать своё Пробуждение. Я не сделала ничего плохого. Почему все меня так ненавидели, как будто я ужасная болезнь? Вы меня гоните, так почему я должна хотеть подружиться с вами? Вот как я смотрела на вещи, и тогда, я могу заверить Вас, большинство ведьм испытывали такое же чувство.
— Именно поэтому ты появилась в моей спальне с кинжалом в то время?
— Вам повезло, Вы ведь знаете? — сказала со смехом Найтингейл. — Я не обязательно ненавидела всех людей, но я презирала аристократов, я села побеседовать с Вами исключительно из-за Анны. Вы забыли, как меня называли раньше?
«Нет, я помню. Ты была Теневым Убийцей, убийцей-призраком, который наводил ужас на всех аристократов в старом Королевском Городе», — Роланд оставил свои слова невысказанными.
— И ты флиртовала со мной…
— Чтобы раскрыть Вашу истинную природу, — сказала Найтингейл, заглушая хихиканье. — Я притворялась. Я хотела, чтобы Анна поняла, какие отвратительные существа эти аристократы. К сожалению…
«О чём же ты сожалеешь? Ты сожалеешь, что не смогла убедить Анну покинуть Пограничный Город или жалеешь, что флирт не удался?» — проворчал Роланд про себя. А вслух мрачно сказал:
— Мне действительно повезло.
— Легко потерять контроль над собой, когда обижен на кого-то, — сказала Найтингейл, оправдывая своё поведение, поглаживая Роланда по плечу. — Вскоре я обнаружила, что Вы отличаетесь от других аристократов, как и я, поэтому я решила доверять Вам.
— Мне стоит поблагодарить тебя?
— Всегда пожалуйста, — ответила Найтингейл. — После того, как я узнала об Очищенных Ведьмах и о ком-то вроде Зеро, я скоро отбросила эти детские идеи.
— Ты… ты на самом деле прошла долгий путь, — вздохнул Роланд.
— Почему у меня такое впечатление, что Вы не очень счастливы? — спросила Найтингейл, наклонившись вперёд и посмотрев на Роланда, касаясь его щеки. — Вы не грустили совсем недавно, а во … сейчас грустите.
С этими словами она быстро скользнула в Туман. К тому времени, когда Роланд снова увидел Найтингейл, она устроилась на кресле с кусочком сушёной рыбы между губами и торжествующе подмигивала ему.
Роланд поднялся на ноги, стиснув зубы. Он собирался преподать ей урок, заставив её понять, кто настоящий Король Грэйкасла, когда зазвонил телефон.
Это из Административного Кабинета.
Роланд бросил на Найтингейл взгляд, говоривший «подожди-ка меня ещё минутку» и поднял трубку.
— Ваше Величество, — раздался голос Бэрова. — У нас тут особый гость из старого Королевского Города, который настаивает на том, чтобы поговорить с Вами.
Бэров, как Десница Короля, обычно сам не представлял посетителей. Заинтригованный, Роланд спросил:
— Кто же это?
— Великий драматург, сэр Кадин Фасо, — буркнул Бэров, с намеком на волнение в его голосе.
Роланд нахмурился.
«Почему он снова здесь? Разве я не объяснил ему все в своем последнем письме?» — раздражённо подумал Король, а вслух ответил: — У меня много дел. Если у него нет ничего действительно важного…
— Есть, Ваше Величество! — сказал Бэров, который сразу же озвучил цель визита Кадина Роланду.
— Вы уверены? — удивился Роланд.
— Да, он действительно так сказал! — ответил Бэров.
Услышав эти слова, Роланд вдруг задумался. После минуты молчания он передумал и сказал:
— Отведите его в приёмную замка, я встречу его там.
Глава 1096. Его оценка
Роланд первый раз встретил этого выдающегося актёра и сценариста. Волосы мужчины начали седеть, пол его лица было спрятано в кустистой и косматой бороде, при этом чёрный смокинг был идеально отпарен, а на шее красовался аккуратный галстук. Он выглядел старомодным, как человек с портрета.
Роланд очень ярко представил его на портрете на стене и с надписью внизу.
Хотя Кадин был пожилым человеком, глаза не выдавали его возраста. После поклона сценарист прямо взглянул на Роланда. По-видимому, это была не первая его встреча с членом Королевской Семьи.
— Ваше Величество, это сэр Кадин Фасо, — представил гостя Бэров, заламывая руки в волнении. — Он лучший актёр и сценарист в Грэйкасле, а также очень хорошо известен в Четырёх Королевствах. В старом Королевском Городе я был частым гостем Центрального Театра, и мне очень понравилась работа сэра Кадина.
«Ты ведёшь себя как ребенок… Ты — Десница Короля. Разве нельзя вести себя по-взрослому?» — подумал Роланд, подёргивая губами.
— Доброе утро, Ваше Величество, — сказал Кадин, хлопая себя по груди. — Теперь я понял, почему Вы не смотрите новые пьесы.
— В самом деле? — Роланд уселся в кресло. — Почему же?
— Вы… слишком молоды, — медленно ответил Кадин. — Вы намного моложе, чем я думал.
— Вы хотите сказать, что человек, который не имеет большого опыта жизни, не может понять Ваши пьесы? — Роланд был бы немного оскорблён такими неосмотрительными комментариями, будь он по-прежнему Лордом Пограничного Города. Однако, он стал старше и более невозмутимым в такого рода ситуациях.
Но его тон, резко понизившийся после слов Кадина, ясно показал, что он не очень доволен.
Бэров бросил на Кадина многозначительный взгляд.
— Нет, Ваше Величество. Я не имел в виду Ваш возраст, скорее Ваш дух, — объяснил Кадин, покачав головой. — Молодость не имеет никакого отношения к возрасту человека. Я видел много аристократов, которые живут как старики, находясь в самом расцвете сил. Точно так же и человек, который дожил до глубокой старости, не обязательно старик по духу, — в этот момент его улыбка стала немного насмешливой. — Я думал, что это я ещё очень молод, но теперь я понимаю, что жизнь не имеет предела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: