Дэн Абнетт - Всадники смерти
- Название:Всадники смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2007
- ISBN:978-5-91181-418-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Абнетт - Всадники смерти краткое содержание
Это было мрачное время. В ту пору страной правил Император Карл-Франц. В северных землях силы Хаоса активизировались как никогда прежде. Империи ничего не оставалось, как вновь принять вызов демонических орд.
Два имперца, образованный, чуждый карьеризма Карл Райнер Воллен и тяготеющий к военному делу Герлах Хейлеман, выросшие в одной семье, отправились на защиту своей многострадальной родины. В первом же бою злая судьба приготовила им нелегкое испытание – они оказались по разные стороны. Их войско было разбито, Карл попал в плен, а Герлаху предстояло самостоятельно, без поддержки напарника, продолжить сражение за отечество. Но ведь в этих суровых землях никогда не знаешь, кто друг, а кто враг, а схватка с врагом может обернуться борьбой за собственную душу.
Всадники смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Варвары повалили несколько обугленных деревьев на краю поляны и соорудили из стволов небольшую ограду. Работа заняла почти весь день. Некоторые курганцы вынуждены были уходить в глубь леса, чтобы отыскать подходящее крепкое дерево. Тела убитых сложили внутри ограды, там же положили их оружие. Затем лошадям погибших курганцев и ослу шамана вспороли брюхо. Обескровленные туши водрузили на острые колья и установили вдоль всей ограды. Болтающиеся головы мертвых животных подперли свежесрубленными рогатинами, так что со стороны казалось, будто они скачут галопом.
Голые тела рыцарей и три трупа пленников бросили гнить на земле.
С наступлением ночи отряд варваров собрался вокруг ограды. Медленно застучали барабаны, в темноте длинно и заунывно взвыл рог.
Улдин без шлема обошел ограду. Он останавливался возле каждого мертвого животного, что-то бормотал и каждого целовал в морду. Закончил он возле осла Саботая.
Потом зар взял из рук лучника Барласа горящий сук и поджег деревянную ограду.
Пламя охватило ограду и сложенные за ней тела убитых. Курганцы задрали головы к небу и завыли, как стая волков. Не переставая трубил рог, его звуки сливались с воем варваров. Вскоре огонь охватил и туши животных.
Ветер погнал через выгоревший лес едкий дым. Пленники закашлялись и повернулись к кострищу спиной.
Герлах не отрываясь смотрел на огонь.
На рассвете отряд варваров снялся с места и поскакал в сторону долины, следом потащились фургоны и побрели пленные. Догорал погребальный костер – кольцо черных бревен, окруженное дымящимися скелетами восьми убитых лошадей, насаженными на колья.
Битва в долине завершилась. Холодный утренний воздух был насыщен запахами войны, пахло кровью, экскрементами, тлеющим углем, раскаленным металлом и паленым мясом. Эти запахи были повсюду.
Побежденных – и мертвых, и живых – распяли на крестах из пик и на колесах. Зловещие, разлагающиеся часовые охраняли поле боя. Они были расставлены на расстоянии пяти пядей друг от друга. Черные стаи падальщиков кружили над израненной землей, как подгоняемые осенним ветром листья.
Отряд Улдина шел без остановок и к полудню добрался до города. Город Империи – бург.
Судя по дыму, который клубился над домами за высокой городской стеной, было ясно, что бург уже взят северянами.
Кто-то сказал Карлу, что это Брунмарл. Если это так – они на территории Империи в нескольких переходах от Остермарка. Брунмарл славился своим величественным собором. Карл был о нем наслышан. Однако никакого шпиля за стеной видно не было, но было большое здание, которое когда-то вполне могло быть украшено шпилем.
Улдин провел отряд через городские ворота. Уже не один зар привел за городскую стену своих воинов. Знаменосцы, завидев штандарт отряда соперника, принимались громко поносить друг друга. Ускел превзошел всех в этом деле, его оскорбления в адрес других знаменосцев были особенно грубыми.
Вдалеке на улице мелькнул штандарт зара Блейды – окровавленный меч на красном поле, – а на рыночной площади Карл заметил штандарт зара Херфила – с черным боровом. Орда северян выбрала этот город для отдыха.
Отряд Улдина определили на постой в старом доме из песчаника, который оказался городской библиотекой, Карл ожидал увидеть, как курганцы испражняются на бесценные книги, но действительность его приятно удивила.
Воины на деревянных носилках выносили из полуразрушенного здания старинные тома, а шаманы внимательно их листали и обсуждали друг с другом обнаруженную в книгах информацию.
Северяне не только грабили, разоряли и заливали потоками крови чужие земли, они воровали знания.
Оказавшись в пустых залах библиотеки, Карл наклонился и поднял с пола отброшенный в груду кирпичных осколков тоненький томик. Это был трактат по фортификации, написанный на древнетилийском языке.
– Эти листья в книге, – спросил его оказавшийся поблизости шаман, – ты можешь их читать?
– Конечно, – сказал Карл и отбросил томик в сторону.
Шаман, высокий, долговязый молодой дикарь в меховой шапке с маленькими оленьими рожками, вскочил на ноги и подбежал к Карлу.
– Ты можешь их читать? – повторил он.
Нитки бус из ракушек побрякивали на длинной, тощей шее. На руках у него не хватало двух средних пальцев, это делало их похожими на клювы любопытных птиц, теребящие страницы старой книги.
– Что это за слово? – требовательно спросил он.
– Это… «сильный», – ответил Карл.
– А это?
– Э-э-э… «тур»… корзина без дна, заполненная землей… оборонительный термин.
Шаман уставился на Карла. Глаза его были обведены сурьмой, рот тоже был обведен черной линией, отчего казался еще шире. Лицо, шея и плечи шамана были присыпаны мелом. Он потряс перед Карлом своим амулетом и запрыгал с ноги на ногу.
Ускел затащил Карла в дом. Меченых пленников загнали в подвал и закрыли дверь на засов. Несколько часов они прождали в кромешной темноте.
Затем дверь снова открылась, и по деревянным ступеням, тяжело ступая, в подвал спустился зар Улдин. Он огляделся по сторонам и указал на Карла. Стоявшие за спиной вождя курганцы бросились вперед и схватили пленника.
На улице стемнело. Зажгли факелы.
– Еще один бой? – мрачно спросил Карл.
– Да, Азитзин.
Карл тяжело вздохнул.
– Это важно! – резко сказал Улдин и повернулся лицом к Карлу. – Ты должен доказать, что мой отряд не потерял силу. Зары знают, что я потерял шамана. Сегодня я должен победить, чтобы доказать всем, что удача не покинула меня и моих людей.
– А если я проиграю?
– Мой отряд поделят между другими вождями, – отвечал Улдин.
Карл улыбнулся. Искушение было слишком велико.
– А если выиграю?
– Если повезет, переманю нового шамана.
– Значит, от того, как я поступлю сегодня вечером, зависит будущее твоего отряда.
– Да.
– Итак, я, наконец, имею власть над тобой, – сказал Карл и пошел прочь.
– Азитзин! Азитзин! – окликнул его Улдин и побежал следом.
– Как меня зовут, зар? Мое имя?
– Я забыл…
– Как меня зовут?
– Э-э… Керл?
– Карл!
– Сех! Карл!
– Зови меня по имени, и я буду за тебя драться. Будешь называть меня этой чертовой кличкой, и я найду способ быстро умереть. С кем я буду драться?
– С одним псом, помеченным заром Крейей. А потом, если ты его убьешь, с рабом зара Херфила.
– Как меня зовут?
– Тебя зовут Карл.
На бой его вели с почестями. Впереди шел Ускел, он нес штандарт с позолоченными черепами, Хзаэр шел позади и выдувал из своего длинного витого рога воинственные звуки, которые эхом разносились по освещенным кострами улицам. Шесть воинов с обнаженными мечами шли по бокам от Карла. Барлас – лучник, Эфгул – косматый варвар в шлеме с собачьим забралом и еще четверо – Фагул Однорукий, Диормак, Лир и Сакондор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: