Вальтер Моэрс - Мастер ужасок [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Мастер ужасок [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-099344-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вальтер Моэрс - Мастер ужасок [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Мастер ужасок [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Следвайя просыпается
Когда Эхо на следующее утро открыл глаза, он почувствовал себя совершенно выспавшимся. Фёдор Ф. Фёдор и его семья из тактических соображений его не будили и улетели, вероятно, на охоту. И Эхо воспользовался этим, чтобы исчезнуть без особых церемоний. Он решил, что сентиментальное прощание будет лишним как для него, так и для них. Он спустился с дерева, вышел из городского парка и в последний раз пробежал по улицам города, который до сего времени был его миром.
Следвайя как раз просыпалась, бледная луна все еще стояла в утреннем небе. Город и его жители пробуждались, как это бывает после продолжительной болезни и последней ночи, когда миновала лихорадка и с потом исчезли все остаточные симптомы. Неуверенно и с дрожью, со слабостью в ногах, с кругами под глазами и с белой, как известь, кожей. Но и с новой надеждой и уверенностью в том, что худшее уже позади.
Люди выходили из домов и, не веря своим глазам, смотрели туда, где раньше был зловещий замок Айспина. Но там все еще стояла только тонкая серая пелена из каменной пыли. Древние ненавистные стены среди ночи с грохотом обвалились. Дома в переулке, в которых больше никто не жил, исчезли. На одной маленькой улице нашли разбившуюся ужаску. Но кого это интересовало? Скоро они будут вспоминать об этом только в кошмарных снах.
Грязные бинты выбросили в сточную канаву, чтобы их смыл ближайший дождь. Аптекари растерянно стояли перед своими аптеками, так как у них не было покупателей. Повсюду раздавался смех – неслыханное явление для этого больного города. Появились новые ароматы, которые перекрыли привычные запахи болезней и лекарств, гноя и йода, эфира и смерти. Это был тимьян и чеснок, сало и куриный суп, жареный картофель и томатный соус. Свиная отбивная и рыбный суп, омлет и поджаренный хлеб, шалфей и лимоны, кориандр и карри, шафран и ваниль. В Следвайе принялись готовить еду, потому что это первое, что делают, когда выздоравливают после продолжительной болезни. Люди готовили свои любимые блюда. И поэтому все направлялись не к врачу или в аптеку, не в больницу или к стоматологу, а в булочную, мясную лавку или в магазин «Овощи-фрукты». Им больше не хотелось ромашкового чая, им не нужны были лечебные пластыри и желудочные капли. Им хотелось свежей лапши, созревшего сыра и оливкового масла.

На маленького царапку, который шнырял у них под ногами, никто не обращал особого внимания. Жители Следвайи ничего не знали о договоре, о царапковом жире и сваренных привидениях, о Prima Zateria и о самой большой Золотой сокровищнице Цамонии. Они не имели никакого представления о болевых свечах и демонических мумиях, они никогда не пробовали орехов с дерева познаний. Они ничего не слышали о теневых чернилах и метаморфозных трапезах. И ничего о Белоснежной вдове.
Эхо было все равно, ему это было так же безразлично, как и весь город со всеми его жителями. Он больше не хотел иметь ничего общего со Следвайей. С каждым шагом он все больше удалялся от самого больного города Цамонии, который теперь был на пути выздоровления – но без него. Эхо был здесь единственным, кто не был голоден. Он теперь намеревался поесть, когда будет следующее полнолуние. До этого он будет поститься. Ведь на его ребрах было для этого достаточно жира. Только добежав до окраины города, он еще раз остановился.
Перед ним расстилались непредсказуемые цамонийские дебри. Мощные корни у края дороги. Дикие собаки на полях. Ядовитые змеи и скорпионы в высокой траве. Бешеные лисы. Лиственные волки. Полевые ведьмы. Бурные реки и коварные болота. Туманные ведьмы и оцепенелые демоны. Белоснежная вдова. Все это, наверное, там было.
Но там был также и тот самый особый вид царапок, о котором говорил Фёдор. И Эхо побежал в направлении Синих гор. Где-нибудь там, за этими горами, оно ждало его – это чудо любви!

Вместо эпилога
Кто хотя бы немного знаком со мной и с моими книгами, знает, что я никогда не скрывал своего глубокого уважения к Гофиду Леттеркерлю. Его роман « Занилла и Мурх» для меня всегда будет относиться к выдающимся достижениям цамонийской литературы. Впрочем, большинство его произведений, на мой взгляд, заслуживает самой высокой оценки.
В юные годы мой крестный отец Данцелот фон Зильбендрекслер постоянно читал мне вслух «Эхо, царапка», и с тех пор я питаю особую любовь к этой небольшой сказочной новелле. Я не хочу здесь оправдывать или объяснять эту любовь. Пусть эта история, которую заинтересованная публика может сейчас прочитать, скажет сама за себя. Так как мне бы хотелось исключительно того, чтобы новеллу Леттеркерля об Эхо и мастере ужасок прочло как можно больше читателей.
«Эхо, царапка» – это первая из семи так называемых кулинарных сказок , написанных Гофидом Леттеркерлем, действие которых происходит в цамонийском городе Следвайя. Кулинарная сказка – это опять же литературный жанр, который создал Леттеркерль и который породил множество подобных произведений. Взять хотя бы «Принцессу в гороховом супе» Флориана Гекко, «Необидчивую ливерную колбасу» Хаймо фон Пфирзинга или «Картофельного короля» Кнульфа Шпаккенхаута. Но Леттеркерль не только создал этот жанр, но и привел его к вершинам расцвета. Ни одному из его подражателей не удалось когда-либо вновь достичь такого плотно связанного переплетения кулинарии и литературы – и еще сегодня многие врачи не рекомендуют своим клиентам читать следвайские истории, так как они считают, что подобное чтение способствует увеличению веса.
Но посмотрим правде в глаза: Гофид Леттеркерль является классиком цамонийской литературы. Он достиг пика своей популярности сотни лет тому назад, и его стиль еще при жизни – я говорю это со всей осторожностью и уважением – был громоздким, как платяной шкаф, и к нему нужно было привыкнуть, как к трубоновой музыке. Этот стиль всегда приводил меня в наивысший восторг, так как в нем ощущается чистая объектно-реляционная проекция. Но наша современная читательская аудитория и, прежде всего, ее молодое поколение, благодаря языковой эксцентрике Леттеркерля, на мой взгляд, скорее причисляет его к армии определенных тривиальных авторов, имена которых я не хочу называть, упомяну только романы о принце Кальтблуте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: