Майкл Суэнвик - Хроники железных драконов [сборник, litres]
- Название:Хроники железных драконов [сборник, litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2015
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-09624-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Суэнвик - Хроники железных драконов [сборник, litres] краткое содержание
«Дочь железного дракона» и «Драконы Вавилона» — два знаменитых романа Суэнвика, жанровую принадлежность которых можно определить как «твердая фэнтези». Это уникальный сплав научной фантастики с тщательно и ярко прописанным фэнтезийным миром. Этот полнокровный, свирепый и прекрасный мир имеет убедительную технологическую поддержку, красивую философскую основу, он полон чудесных и жутких мест и населен удивительными существами. А еще он опасно близок к нашему, настолько, что его обитатели, в целом не отличающиеся щепетильностью в вопросах морали и нравственности, наловчились воровать у нас самое дорогое…
Хроники железных драконов [сборник, litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ладно, не велика проблема — стырить новый учебник.
На скоростном лифте она поднялась на восемь этажей вверх, в университетский книжный магазин. За последний год Джейн неплохо изучила его топографию, расположение следящих устройств и привычки местного парня в штатском, который работал там на полставки. Охранник высился неприступным заслоном в районе касс. Но в дальнем конце магазина имелся запасной выход, скрытый заставленными задними полками. Если его открыть, автоматически врубится сирена, но это не смертельно.
Джейн сняла с полки новый «Спутник мясника» и кружным путем направилась к выходу. Хорошо на этой неделе она заблаговременно посетила задние коридоры здания и сломала замок на ближайшей лестничной двери. Джейн абсолютно не сомневалась, что окажется на пролет ниже, пока охранник достигнет двери, и за углом — к тому времени, как он добежит до лестницы. Элемент риска присутствовал, но она еще ни разу не пользовалась таким методом и горела желанием его испробовать.
Джейн глубоко вдохнула и положила руку на перекладину.
Вдруг на нее накатило ощущение какой-то темной тревоги, ее словно придавило к земле, отчего всколыхнулся желудок, а рот наполнился горечью.
Железные когти впились ей в плечо.
— Мисс Олдерберри.
Профессор Немезида.
— Мэм! — Джейн потрясенно взглянула в лицо наставнице.
Очки у профессора сидели на клюве низко — два светящихся диска под болезненно красноватой парой водянистых близоруких глазок. Получалось, на вас смотрели как бы два разных существа, одно из которых вызывало жалость, а другое — страх.
— Я просматривала ваши лабораторные отчеты, мисс Олдерберри. — Профессор Немезида взяла ее под руку и неспешно повела к основному выходу. — Они, скажу вам по секрету, удручающи, просто удручающи с вашими-то способностями.
— У меня были проблемы с софи…
— Именно.
Они неторопливо прошли через главный вход. Джейн в смятении осознала, что, окутанная магнитным полем профессорского величия, без труда миновала охрану. То, что потребовало бы расчета, смелости и риска с ее стороны, наставница проделала, даже не заметив.
Профессор подвела Джейн к факультетскому лифту и нажала кнопку. Внутри оказалось уютно как в норке, каштановые панели были отполированы до зеркального блеска. Двери бесшумно закрылись. Они поехали вниз. Джейн смутно различала собственное отражение в полированном дереве; за плечом у нее, словно грозовое облако, маячила наставница.
— Ты, безусловно, понимаешь, почему я так озабочена твоей судьбой.
— Ну… — На самом деле Джейн не понимала, но двойной взгляд буравил ее, ожидая правильного ответа. — Я здесь на заслуженной стипендии, поэтому, полагаю…
— Нет! — Профессор Немезида нетерпеливо топнула ногой.
Словно в ответ дверцы лифта скользнули в сторону. Она выпихнула Джейн наружу. Теперь они находились на офисном этаже. Стены украшали большие, лишенные рам писанные маслом полотна с изображением зонтов и разверстых говяжьих туш. Дорожки на полу в коридоре, судя по запаху, только что постелили.
— Я говорю не просто о деньгах, но о выживании! Ты же знаешь, что такое Десятина.
Джейн мотнула головой: нет, не знаю.
— Главы факультетов уже сейчас составляют списки тех десяти процентов студентов, кого можно… которыми можно пренебречь. Ваше имя, мисс Олдерберри, окажется в этом списке, если вы не подтянетесь и не выровняете полет. — Она уставилась на нее жалобно и строго одновременно.
— Я что-то упускаю, — торопливо начала Джейн. — Это наверняка что-то элементарное. Если бы я только могла понять, увидеть, в чем дело, уверена, — я успела бы подтянуться.
— Чувствую, мисс Олдерберри, вам будет на пользу, если я признаюсь вам, что некогда сама была довольно беспечным лаборантом. Да-да, даже я. — Профессор Немезида самодовольно улыбнулась. — Ленивая, неорганизованная, нахальная — у меня отсутствовали все добродетели, какими только может обладать младший научный сотрудник.
— Я думала, может, это из-за морской воды…
— Взять себя в руки меня заставил один примечательный случай. Мой наставник — между прочим, сам волшебник Бонгей! — получил грант от Фонда Рогача на создание машины для предсказаний в форме бронзовой головы. Это было, как вы понимаете, на заре кибернетики. Тогда все делалось на электронных лампах.
— Это не может быть из-за моей техники. Я всегда так осторожна.
— Мы захватили пустующую гандбольную площадку и установили на ней свое оборудование. Там мы провели большую часть года, заигрывая со славой, но так и не приближаясь к ней. В последний месяц нашего финансирования — Фонд предусматривал жесткие санкции для неудачников — мы буквально переселились в лабораторию. Три недели подряд мы строили, разбирали и переделывали это чудовище. Каждую ночь напролет на ногах и еще долго после рассвета. Мы спали урывками на кушетках и питались готовой едой из ресторана: холодная пицца на завтрак, яичные рулеты и шоколадные пончики в полночь. Я потеряла счет попыткам, когда мы запускали эту тварь, заставляли ее открыть глаза и терпеливо добивались, чтобы она двигала губами, но все без толку. Она не говорила. После одного особенно жестокого облома Бонгей сказал, что ему просто необходимо поспать, и уполз на свою кушетку. Меня он оставил бодрствовать, со строжайшим наказом наблюдать за головой и немедленно разбудить его, если она оживет.
Я сама падала с ног от усталости, но подчинилась и принялась перепаивать некоторые схемы. Электронные лампы были непредсказуемыми созданиями. Вы бы удивились, как часто проблему удавалось решить, просто вырвав исправную на вид цепь и заменив ее в точности такой же.
Не прошло и получаса, как глаза у головы резко открылись.
«Время есть», — сказала она.
Я положила паяльник. Сказать по правде, я не была уверена, что она и вправду заговорила, поскольку глаза захлопнулись сразу, как только она умолкла, и величественная бронзовая физиономия сделалась неподвижна, как камень. Может, показалось? Но у меня имелся приказ, и я пошла к волшебнику Бонгею и положила руку ему на плечо, чтобы разбудить. Только в этот момент он перекатился на спину, одеяло соскользнуло с него, и я увидела, насколько страшно он возбужден во сне.
Видишь ли, Бонгей имел обыкновение удовлетворять свои потребности по мере их возникновения. Должно быть, чтоб думать не мешали. Я была у него первым лаборантом женского пола, но по опыту знала, что он потребует от меня определенных услуг, которые привык получать от юношей-магистрантов. — Она многозначительно приподняла бровь.
— Вы хотите сказать… — начала Джейн, не уверенная, что поняла правильно.
— Именно. А у меня геморрой в полный рост. Мысль о том, чтобы оказать ему соответствующую услугу, была невыносимой. И я решила, что ошиблась. Прошел час. Глаза у головы снова открылись. Она снова заговорила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: