Екатерина Оленева - Зеркала и лица: Северный ветер [СИ]
- Название:Зеркала и лица: Северный ветер [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Оленева - Зеркала и лица: Северный ветер [СИ] краткое содержание
История Мародеров глазами Лили Эванс. Седьмой курс.
Зеркала и лица: Северный ветер [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Всё в жизни — стремительное движение вперёд без всякой страховки и гарантий.
Лили заметила, что Джеймс махнул рукой и направил метлу к земле, снижаясь. Она последовала за ним.
— Что ты делаешь? — поинтересовалась она. — Это поле как-то не слишком похоже на Лондон.
— До Лондона ещё мили и мили. Я тут подумал и решил, что пока мы долетим, ты замерзнешь.
— А раньше подумать об этом ты не мог?
— Я подумал об этом ровно тогда, когда у меня об этом подумалось, — тряхнул головой Джеймс. — Помнишь сказку о Герде и Снежной Королеве? Во время бури в Лапландии ей явился северный олень и отвёз во дворец… Хочешь немного побыть Гердой, Эванс? Только представь, какой фурор произведёшь, когда ворвешься в город верхом на олене?
— Не хочу я въезжать в Лондон верхом на олене. Равно как на драконе, единороге или гипогрифе. Может ворвемся туда без лишних спецэффектов?
— Ну, без эффектов, так без эффектов. Вашу руку, мадам… раз, два, три!
Мир закружился, как будто их затянуло в чудовищную воронку и принялось болтать там, как носок в стиральной машине. Чуть позже межпространственная воронка выплюнула их в каком-то плохо освещённом переулке, где тускло светились рекламные неоновые вывески.
— Где мы? — простонала Лили, мужественно борясь с тошнотой.
Она ненавидела аппорацию.
— Название улицы я не уточнял, но могу в одном заверить — неподалёку от твоей сестры. Туда! — потянул Джеймс Лили за руку.
Петунии пришлось снимать жилье в самом дешёвом квартале с сомнительной репутацией.
Лили пришла в ужасе, когда они шли по обшарпанному коридору, поднимались по выщербленной лестнице, пронизанными запахами перегара, нечистот и кислой капусты.
Когда они поднялись на третий этаж Джеймс указал на дверь почти в самом конце коридора.
Лили вопросительно поглядела на него:
— Стучи, — небрежно привалившись плечом к стене, велел Джеймс.
Лили постучала, в душе продолжая надеяться, что это какое-то недоразумение. Ну не могла аккуратистка Петуния оказаться в таком месте?
— Кто там? Вы в курсе, который час? — хрипло прокаркали из-за двери.
— Туни, открой, — потребовала Лили, — это я.
Растрепанная Петуния, похудевшая, с черными кругами под глазами, в ночнушке, выступающей на несколько дюймов из-под края небрежно наброшенного на плечи халата, возникла на пороге мизерной, обшарпанной комнаты.
— Лили? — потрясённо протянула Петуния.
Лили не менее потрясённо смотрела на старшую сестру.
— Можно войти? — спросила она наконец.
Туни отодвинулась, пропуская сестру и её бойфренда к себе.
— Зачем явились? — фыркнула Туни, стараясь пальцами пригладить торчащие мочалкой во все стороны волосы.
— За тобой, — ответил Джеймс.
— Черта с два я пойду с вами.
— Конечно, пойдёшь, — заверил её Джеймс Поттер. — Ты не можешь оставаться тут. Тебе этого никто и не позволит.
— Да кто ты такой, чтобы указывать мне что я могу делать, а что нет? — вскинула подбородок Петуния.
Джеймс засмеялся:
— Знакомый темперамент. Эванс есть Эванс. Неважно, рыжая или блондинка. Кто я такой, красавица? Добрый волшебник, который прямо сейчас изменит твою жизнь к лучшему.
— Оно мне надо? — не унималась Туни.
Лили продолжала потрясённо молчать. Как же так?.. Пока она жалела себя в окружении заботливых Поттеров и их домашних эльфов, сестра жила в нищете и, возможно, голодала?
— Петуния, ты… ты так и не нашла работу? — тихо спросила сестру Лили, приостанавливая их перепалку с Джеймсом.
— Нашла, — отрывисто огрызнулась старшая сестра. — Просто немного не ту, на которую рассчитывала.
— Как же так?..
— А так! Секретарши-недоучки всем оказались без надобности. А вот судомойки в ближайшем баре очень даже пригодилась, — с горечью ответила Петуния.
— Пусть ищут себе новую судомойку. Ты едешь с нами. Можешь даже вещи не собирать. Завтра пришлю за ними домашних эльфорв, — по-хозяйски продолжал командовать Поттер.
— Я же сказала: никуда я с вами не пойду! — зашипела Петуния.
— Конечно, ты будешь сопротивляться, — насмешливо протянул Поттер. — Я тебя понимаю. Тут такие замечательные перспективы открываются: выносить помои, драить жирные кастрюли… мечта, а не жизнь!
— Это честный труд! И я не стыжусь того, что делаю!
— Петуния Эванс, у вас есть выбор, — просветил её Джеймс, — вы отправляетесь с нами по доброй воле, либо я буду вынужден применить магию, и вы отправляетесь с нами по принуждению. Я бы выбрал первое. Ну за что тут держаться? Если так нравятся грязные кастрюли, я их тебе и у себя дома найду.
— Джеймс! — одернула его Лили. — Хватит! Не смей так говорить с ней.
Она обняла сестру.
— Несмотря на то, что Джеймс может перегибать палку со своим тормозным чувством юмора, в одном он прав: пусть Лондон катится к черту, Туни. Идём с нами?
— Куда? — саркастично дёрнула бровью Петуния.
— Туда, куда обычным магглам путь заказан, — Джеймс обнял обеих девушек за плечи. — В сказку!
— И как вы предлагаете мне туда попасть?
Лили вопросительно поглядела на Джеймс. Действительно — как?.. На метлу Петунию не посадишь. Аппорировать? Хм-м… слишком рискованно.
Губы Джеймса сложились в лукавую улыбку:
— Открой окно.
— Зачем?
— Открой.
Лили распахнула окно и в комнату ворвался ледяной ветер. В следующий миг пространство заполнилось низким рокочущим рычанием, в котором она не сразу признала рёв мощного мотора.
Словно огненная дорожка пролегла за окном и из темноты возник силуэт — прекрасный байкер, затянутый в черную кожу на черном Харлее Дэвидсоне.
Мотоцикл нёсся по воздуху, потом резко затормозил, вильнув задом, будто его занесло на скользкой дороге.
Подняв щиток, словно забрало у рыцарского шлема, Сириус Блэк свернул своими невероятно синими глазищами, спалившими в пепел не одно девичье сердце в Хогвартсе.
— Такси вызывали? — сверкнул он ровными жемчужными зубами в рекламной улыбке.
Петуния лишь шире распахнула глаза от удивления.
Лили бросила на Джеймса укоризненный взгляд:
— Уж лучше бы олень! — невольно сорвалось с её губ.
— Да ладно тебе, Лили, — посмеиваясь, тихо ответил Джеймс.
Приобняв подругу за талию, он заговорщики зашептал на ухо:
— Теперь твоя сестрёнка уж точно не станет отказываться от небольшого путешествия.
Лили так же полушёпотом ответила:
— И куда это её заведёт?!
— Куда бы не завело, хуже, чем здесь и сейчас ей уже не будет, — резонно ответил Джеймс.
— Как можно доверить Блэку мою сестру?! — всплеснула руками Лили. — Да ты… ты точно с ума сошёл!
— А в чем опасность? — наивно захлопал глазищами Поттер. — Думаешь, он изнасилует её прямо по дороге?
— Нет. Я думаю, что он заморочит ей голову, обольёт презрением, унизит, заставит чувствовать собственную ничтожность… — Лили задохнулась на полуфразе, так и не закончив предложение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: