Екатерина Оленева - Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ]
- Название:Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Оленева - Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ] краткое содержание
История Лили Эванс и Мародеров. Детство героев, 1 курс.
Зеркала и лица: Солнечный Зайчик [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На платформе народу столпилось — не протолкнуться.
Лили с любопытством кинула взгляд в сторону карет — самодвижущихся повозок, по утверждению Алисы и Мери. Их было много, около сотни.
Девочка поморгала. Потом потерла глаза кулачками и на всякий случай уточнила у подруг:
— Самодвижущиеся повозки — это вон те?
— А какие же ещё? — Мери, по обыкновению, легко раздражалась и не брала на себя труда скрывать дурное настроение.
— Но их же везут! — воскликнула Лили.
— Кто?
— Какие-то странные животные.
В кареты были впряжены… нет, не лошади, хотя с лошадьми у этих животных определённое сходство имелось. Нечто среднее между лошадью и ящерицей. Под чёрной шкурой, больше похожей на чешую, явственно выпирали кости. Головы походили на драконьи морды, глаза — совершенно белые. Но самое жуткое — твари были крылаты. На спинах росли огромные, кожистые, черные крылья.
— Ты можешь видеть фестралов? — в голосе Люпина слышалось удивление.
— Это особенный дар?
— Они зримы лишь для тех, кто видел смерть других людей.
— Я не видела, — с ужасом отшатнулась Лили.
Что-то клубящееся, похожее на зелёный густой туман, закачалось перед глазами. Сразу же сдавило виски и сильно затошнило.
Она бы ведь не забыла? Такое разве забудешь?
Прикосновение горячей и сильной руки Рема привело девочку в чувство:
— Ты в порядке?
— Нет. То есть — да. Конечно, да! Всё хорошо, — натянуто улыбнулась Лили.
Она больше не смотрела на фестралов, те внушали ей ужас. Даже думать не хотелось о том, что на следующий год придётся ехать в повозках, запряженных вестниками смерти. Лучше пешком. Или на метле.
Лили решительно тряхнула головой и направилась к Хогвартс — Экспрессу. Нет! В такой радостный, солнечный день, день её возвращения домой, она не позволит тягостным мыслям испортить себе настроение. Не будь она Лили Эванс!
Но в следующее мгновение стало понятно: огорчиться всё-таки придётся. Проклятый Малфой оказался на подножке вагона прямо перед гриффиндорцами.
Блондин, скользнув по девочке надменным взглядом, высокомерно изогнул бровь и… Лили чуть не икнула, от удивления, кивнул.
Она даже обернулась, полагая, что за спиной стоит кто-то чистокровный.
На бледных губах слизеринца промелькнула тень ухмылки:
— Доброе утро, мисс Эванс, — приятным голосом поздоровался он.
Лили, подавив в себе желание втянуть голову в плечи, выдохнула:
— Здравствуйте, мистер Малфой.
— Как поживают ваши друзья Мародёры?
— Они в добром здравии.
Ухмылка Люциуса сделалась откровеннее. Он явно забавлялся.
Чуть наклонившись вперёд, так, чтобы подругам Лили пришлось вытягивать шею в надежде хоть что-то услышать, слизеринец прошептал:
— Очень надеюсь на встречу в будущем, мисс Эванс.
— О, нет! Лучше нам не встречаться.
Настроение у Лили всё-таки испортилось. Но не лорд Малфой, не Мародеры, не Снейп стали тому причиной.
Её дорогие подруги.
Выбрав купе, гриффиндорки устроились у окна, обмениваясь обещаниями на каникулах непременно прислать друг другу сову. Поезд тронулся, он набирал и набирал ход. За окном с каждой минутой становилось все зеленее, веселее и аккуратнее.
Возвращаясь из туалета, Лили замедлила шаг у двери купе, услышав, как Дороти довольно четко произносит её имя:
— Эванс просто легкомысленная дурочка. Вот парни на неё и западают.
В первое мгновение, несмотря на обиду, вызванную заявлением, Лили чуть не прыснула. Какие парни? Мародеры, что ли?
— Все грязнокровки таковы, — сказала всегда милая со всеми Алиса. — Совсем лишены чувства собственного достоинства и скромности. Любым путём привлекают к себе внимание.
— Магглы! Что с них взять?
— Даже Малфой! — возмущенно шипела Дороти, — Он поздоровался с ней, а с вами хоть раз кивком обменялся? Расквакался: «Мисс Эванс! Мисс Эванс!» Он ведь вообще никого, кроме слизеринок, не видит, а с этой…рыжей лисой… поздоровался! Видели?
— Всем хорошо известно, из чего проистекает интерес Малфоя к девушкам. Так что ничего удивительного не нахожу, — со знанием дела смаковала Алиса. — Он же не посмеет приставать к порядочной ведьме? А такие, как эта Эванс, сами нарываются на неприятности. Неизвестно, что там между ними происходило в Запретном Лесу…
— Думаешь?… — голос Дороти сочился любопытством. — Думаешь, у неё уже было?…
— Дотрепались! — как всегда грубо высказалась Мери. — Уж не перегибайте палку, ладно? Эванс легкомысленна, кто бы отрицал? Но такие сплетни — это уже слишком. Да они просто в войнушку вместе играют…
— В войнушку? Блэк? — фыркнула Дороти. — И Ремус? И Поттер? Легко догадаться на какой войне они воют и зачем в компании четырех мальчиков одна девочка. Смазливенькая такая грязнокровочка…
— Ну, я не знаю… — с лицемерным сомнением протянула Алиса.
— Чтобы привлечь внимание чистокровного мага, эта выскочка на всё пойдёт. Только зря старается. Ведьмаки женятся только на ведьмах. Таких, как мы.
Лили закусив костяшки пальцев, старалась не всхлипнуть.
За что они с ней так? Лили искренне считала гриффиндорок своими подругами. Она любила их.
За окном Хогвартс — Экспресса ярко светило солнце, перескакивая солнечными зайчиками с одной зелёной ветки на другую. Но зелень не радовала ни глаз, ни сердце. Зеленый ядовитый туман расползался удушливым газом.
— Они не стоят слёз.
Обернувшись, Лили встретилась с серыми, очень светлыми глазами Нарциссы Блэк. С кукольного личика маленькой девочки глядели глаза взрослой женщины.
— Ты слышала? — сдавленно всхлипнула Лили. — Слышала, что они про меня говорили?
Нарцисса подойдя, встала рядом, облокотившись на перила.
— Они просто завидуют.
— Чему?!
— Твоей красоте и твоей силе. Дару привлекать мужчин.
— Каких мужчин? Мародеров, что ли?!
— Не расстраивайся. Это нормально. Серенькое, неинтересное проходит мимо людского внимания, поэтому-то красивым, умным людям и приходится нелегко. В тех, кто нравится большинству, чаще всего ищут изъян. И находят. А если не находят, попросту придумывают.
Нарцисса замолчала.
Какое-то время тишину нарушал лишь монотонный стук колес. Доносились взрывы хохота из соседних купе.
— Ты никогда не бывала на вершине горы? — неожиданно спросила Нарцисса.
Лили покачала головой:
— Нет.
— Однажды я аппарировала на одну из скал вместе с Беллой. Она ведь любительница таких вот экстравагантных трюков. Хочешь знать, на что это похоже? — Лили зачарованно кивнула. — Весь мир лежит перед тобой, как на ладони, обозримый, но необъятный, далёкий и чужой. А ты стоишь на скользком ото льда маленьком плато, боясь, что порыв ветра сдует тебя, как невесомую пылинку. Там, наверху, такой разряженный воздух, совсем нечем дышать. Вот, что такое высота, к которой стремятся многие: тишина и безмолвие небес, ледяное одиночество и отчаянная зависть всех, кто внизу…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: