Анна Шилкова - Спасла на свою голову [СИ]
- Название:Спасла на свою голову [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Шилкова - Спасла на свою голову [СИ] краткое содержание
Только как мне теперь все это уравновесить так, чтобы самой выжить и близких за собой не потянуть? Очень просто: взять и сделать.
Спасла на свою голову [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ситуация была не самая радужная: многие постройки явно не использовались и прохудились, лошади в конюшне (тоже нуждающейся в ремонте) не дохожены, кузня на вид выглядела неплохо, но что я в этом понимаю? Установка для вымачивания и дубления кожи только паутиной не заросли. Сад, который нашелся с солнечной стороны, зарос топинамбуром, вымахавшим выше человеческого роста.
Довольно большой огород был ухоженным. По нему сновали разновозрастные дети: поливали, пололи, рыхлили. Ров, который мы видели у замковой стены, был вычищен и ухожен.
Никакой бани, прачечной, выгребной ямы, свалки я не нашла, только компостную кучу.
Внутри замок выглядел давно немытым. Узкие окна-бойницы были забраны толстенным стеклом, которое можно было вынуть вытащив удерживающие раму колышки. Кроме того, что стекло было толстым, его покрывал равномерный слой грязи. В коридорах занавесок и драпировок не нашлось, зато нашелся серый ковер. В местах, по которым не ходят, он был черным.
Несколько комнат тоже оказались грязными и дальше заглядывать я не стала. Отправилась в свои покои. Они находились в двух шагах от комнаты с кристаллом, содержали стандартный набор комнат: четыре спальни (хозяин, хозяйки и их слуги, по штуке на каждого), по гардеробной на каждую большую спальню, по ванной комнате, по кабинету и общую гостиную. В отсутствие у меня мужа половина покоев будет пустовать, но пусть пока так.
В покоях во всю трудились три девушки: мыли, заменяли белье и занавеси, протирали пыль. Много внимания уделили полкам в гардеробной — они были самым чистым объектом во всех комнатах.
Девушек я инструктировала изо всех сил, подсказывая, что забыли. Мне принесли пюпитр — тяжеленный, вырезанный из целого бревна и покрытый лаком — куда я водрузила гримуар, притягивающий теперь все внимание в пустом кабинете. На столе было пусто, но недолго: очень быстро управляющий принес мне все письма, судьбу которых решать он не мог. Кучка была приличной.
На вопросы о счетных книгах глаза управляющего округлились, и я поняла, что чудо бюрократии придется принести и сюда.
Ничего интересного в письмах я не нашла. Вот совсем. В основном, это были письма предыдущему лорду замка — интересовались его здоровьем, грядущими балами и прочей подобной ерундой.
Когда девушки покинули мои покои, посчитав их чистыми, я, вместе с Чуваком, развалилась на свеже застеленной кровати, чтобы немного подумать. Пока что самое сложно решаемое — это нечисть. Здесь водилась всякая, в основном агрессивно настроенная, вроде ревущих призраков, бесов-пакостников, животных-переродков и прочих. Нападают на города, с целью выкрасть несколько человек и ими питаться ближайшую пару дней. Бесы расплодились в таких масштабах, что и так немалые стаи, превратились в огромные полчища, способные уничтожить любой город. Волки-переродки, сбиваются в стаи и нападают на караваны и деревни. Ревущие призраки — это кто-то вроде энергетических вампиров, питающихся страхами — могут напасть на хутор или небольшую деревню и оставить там всех седыми, в лучшем случае. Избавлюсь от нечисти и смогу наладить прочие сферы жизни.
Как-то интуитивно я чувствовала, что нужно готовиться к войне. Не знаю, с кем и понадобится ли вообще поддержка моих земель, но лучше быть готовой и воспользоваться возможностью, чем оказаться в неловкой ситуации и с выжженной землей.
В дверь поскреблись, я пошла открывать.
— Ваша светлость, ужин накрыли, ждем только вас. — С поклоном сообщила служанка.
Я кивнула и пошла вглубь комнаты за солью. Затем мы с Чуваком спустились обратно в обеденную залу.
Теперь за столом было намного больше едоков. Все сидели с кислыми лицами, кроме двоих: дородной женщины в фартуке и поджарому молодому мужчине. Сразу видно, у кого совесть не чиста. И я не утверждаю, что все они нечисты на руку, но то, что работу свою выполняют недобросовестно — это я уже и своими глазами видела.
Пока мы шли сюда, я слышала, что замок гудит, как улей: появилась новая леди этого места. Похоже, о том, что я Хранительница Запада, еще не известно.
Стоило мне войти, как все поднялись со своих мест. Конечно, весь стол заполнить моим «главным» не удалось, но выглядело помещение существенно более наполненным. Я прошла на свое место, к горлу подобрался ком — нервничаю. Первое впечатление важно.
— Доброго вечера, господа. — Произнесла я и присела.
Остальные последовали моему примеру — заскрипели стулья.
— Приступим к еде. — Сообщила я, и подала пример.
Свою похлебку я от души посолила. Чуваку принесли огромное блюдо с некоторым разнообразием мясных обрезов. Я не сомневалась, что мой мальчик, свободный от переметки, съест все, что ему предложили.
Кушали без особого аппетита, все, кроме тех двух — спокойных. У них я тоже заметила мешочки с солью.
После утоления первого голода, я решила начать знакомство.
— Мое имя — Хелена Ицвер Благословенная. Я герцогиня этого замка и всего региона Агендел. Кроме того, волей Его Императорского Величества, я являюсь Хранительницей Запада. — Представилась я. — Состояние замка, который должен быть оплотом спокойствия этого, меня удручает. Посему, я хочу услышать ваше мнение о причинах, приведших нас к этому.
— Так не было крепкой руки. — Смело высказался огромный мужчина. — А теперь и не будет. — Гоготнул он под конец.
Я оценила черную окладистую бороду, доспех, в котором он явился на ужин, меч, прислоненный к столу.
— Колез, представьте этого господина. — Попросила я управляющего, как и днем, севшего справа от меня.
Все такой же замученный, он всмотрелся в смельчака и грустно покачал головой.
— Это Аонир Самотион. Он военачальник региона.
— Господин Самотион, вы отстранены от службы до моих дальнейших распоряжений. — Максимально ровно произнесла я. — Покиньте нас, пожалуйста. — Ответом мне было возмущенное сопение. — Вы что-то не поняли? — Взгляд из недоуменно-возмущенного стал враждебным. — Чувак, проводи бывшего военачальника Самотиона к выходу из замка. — Пес сразу направился к нему. — Если поторопитесь, успеете в ближайший город.
Цокая когтями вертеск прошел к мужчине. Тот взялся было за меч, попытался вытащить его из ножен, но пес оказался быстрее. Молниеносно метнулся к врагу, выволок его к стене зубами за шкирку и навис над ним, угрожающе рыча.
— Понял. — Спокойно сказал Аонир. — Сам уйду.
Пес позволил ему встать, и мужчина вышел из залы.
— Чувак, проследи.
Пес тенью метнулся в не до конца закрывшуюся дверь.
— Я должна уточнить, господа, что отстранение господина Самотиона не связано с его дерзостью. Оно связано с тем, что я увидела на территории замка и региона. — Продолжала я, расслабленно откинувшись на высокую спинку стула. — Так же я увидела состояние конюшни, — мужик с блеклой рыжей бородой сжался, — сада, — пара — мужчина и женщина — переглянулись, — и самого замка. Будут комментарии?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: