Анна Рэй - Адептка
- Название:Адептка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-2912-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Рэй - Адептка краткое содержание
Адептка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Так возненавидел жену и детей, что уничтожил все портреты?
— Ходили слухи, что он подозревал супругу в измене и сомневался в том, что в наследниках течет его кровь. Но сами посудите, какая уж тут измена на острове, да и Марк говорил, что дети — копия принца.
— Лер Вольпе, — Марвел с сочувствием посмотрела на библиотекаря, — у меня к вам просьба. Постарайтесь не обсуждать подобное ни с кем в академии.
Она хотела добавить, что если преступник действительно убрал с дороги старика Марка, то он с легкостью расправится и с болтливым библиотекарем. К сожалению, мужчина воспринял ее просьбу иначе.
— Я понимаю вас, лира Уэлч. Все подумают, что я безумен. Да мне и так никто не верит, даже… — Он в отчаянии махнул рукой и нахмурился. — Возможно, мой друг умер от сердечного приступа, и я просто никак не могу смириться с потерей.
На глазах у мужчины проступили слезы, он сорвал с головы ночной колпак и прижал к лицу. Марвел хотела успокоить разволновавшегося библиотекаря, но отвлеклась на шум. Арт побрел к низкой дверце, клацая искусственной железной лапой по каменному полу. Кот пролез в лаз и оглянулся. А Марвел поняла, что и ей пора убираться восвояси. В ее комнату может заглянуть любопытная соседка. Вдруг поднимет тревогу или закроет окно?
— Пожалуй, мне пора. — Адептка Уэлч поднялась со стула и направилась к лазу.
— Удобнее пройти через книгохранилище, — предложил лер Вольпе.
— Нет, спасибо. Уже был отбой, старушка Кэт может не пропустить и, что хуже, доложит коменданту Лерку. Тем более на территории академии полицейские, будут мучить вопросами, где я была в столь поздний час.
Марвел не стала говорить леру Вольпе, что больше, чем полицейских, она боится встречи с деканом Морганом. После доверительной беседы он вряд ли поймет поступок своенравной студентки. А ей не хотелось нарушить то доверие, что между ними возникло.
Марвел склонилась к низкому лазу, но обернулась, услышав голос библиотекаря:
— Благодарю вас, лира Уэлч, что позаботились об Арте. И вы заходите, если что, но лучше через дверь.
Лер Вольпе деликатно отвернулся, стараясь не смотреть, как девушка становится на четвереньки и выползает из жилища.
А студентка без приключений дошла до своей комнаты. Правда, дождь нещадно лил, и она забралась на подоконник лишь с третьей попытки: ноги и руки то и дело соскальзывали. Зато с каким удовольствием она приняла теплый душ, а затем укуталась в одеяло. Уютно устроившись в кровати, Марвел прокручивала в голове разговор с библиотекарем и не могла поверить: неужели кто-то из детей принца Агнуса жив и совершил убийство из-за какого-то портрета? Тогда получается, что все три преступления никак не связаны между собой? Нет, что-то не сходилось. Хоть мотивы были разные, складывалось ощущение, что за всеми убийствами стоит невидимый дирижер.
Вопросов было больше, чем ответов. Да еще в эти дни не удалось расставить ловушки и поймать в сети убийцу Алегрии. Вспомнив о ловушках, Марвел поднялась с постели и подошла к шкафу. Приподняла шляпную коробку и шумно выдохнула: страницы из дневника Алегрии не было! Если ее забрал Рэм, это подтвердило бы ее прежнюю догадку: Натан Рэм охотится за дневником и расследует гибель студентки.
Марвел еще какое-то время размышляла над преступлениями, пытаясь собрать кусочки мозаики воедино. Но, так и не придя к каким-либо выводам, она уснула, решив, что новый день принесет новую пищу.
ГЛАВА 18
Перед началом занятий студентов академии собрали в холле главного корпуса. На ступенях возвышался ректор в окружении преподавателей. Здесь же находился начальник полиции Дюршак и какой-то хмурый тип в клетчатом пиджаке и горчичного цвета бабочке в тон рубашке. Лера Шпица Марвел не обнаружила, зато возле выходов заметила полицейских, словно в зале собрались не студенты, а преступники. Студентка стояла рядом с Эриком и Пирсом, последний то и дело бросал на нее страстные взгляды. Но Марвел на заигрывания адепта не отвечала, вспомнив о том, что вчера ее ухажер не удосужился пригласить ее на вечеринку.
— Сегодня мы ожидаем в гости дарданцев: два дирижабля со студенческим и преподавательским составом, — произнес ректор Стерлинг, обведя взглядом зал. — Дирижабли гостей мы разместим на материке, площадки уже подготовлены. Увы, мы не успели достроить причал, поэтому дарданцев довезут на мобилях на городскую пристань, а там лодки доставят их на остров.
— А сколько они здесь пробудут? — поинтересовался кто-то из студентов.
— Завтра утром состоится гонка, вечером бал, а послезавтра гости отправятся к берегам Дардании. Собственно, о гонке я и хотел с вами поговорить.
Дюршак многозначительно посмотрел на ректора и кашлянул.
Лер Стерлинг тяжело вздохнул:
— Да, вот что еще. Во время визита дарданцев на территории академии будут нести службу полицейские, переодетые в форму студентов. Надеюсь на ваше благоразумие: прошу лишнего с дарданцами не обсуждать и ночами по тайным переходам не ходить. Да это и вряд ли возможно, мы поменяли магические замки на дверях.
Старшекурсники захмыкали, давая понять, что им ничего не стоит взломать замки.
— Еще раз повторяю, — повысил голос ректор. — Полагаюсь на ваше благоразумие.
— Так для чего здесь полиция? Чтобы охранять нас от дарданцев? — выкрикнул особо нетерпеливый студент, и раздались смешки.
— Боюсь, наоборот, — пробормотал ректор.
— Мы здесь затем, чтобы дарданцы не совали свой нос куда не следует, — встрял Дюршак. — Все же здесь ведутся уникальные техномагические разработки, которые потом используются в бюро лера Шпица и принца Алексиса.
— Ага, и поблизости с академией имперская мануфактура по строительству дирижаблей, — подсказал кто-то из толпы.
— И это тоже, — согласился Дюршак. — Мы проследим, чтобы гости не покидали остров, а завтра благополучно и, что важно, в полном составе уехали восвояси.
Марвел удивилась, что Дюршак ни словом не обмолвился о смерти Вильямса и поимке Манкина. Скорее всего, дело решили не предавать огласке, хотя многие студенты уже были в курсе: сплетни по академии расходятся быстро.
— Что ж, с этим разобрались, перейдем к следующему пункту, — продолжил речь Магнус Стерлинг и обернулся к мужчине в клетчатом пиджаке. — Помимо полиции в академию откомандирован… кхм…
— Представитель императора по особым делам. Так сказать, для налаживания дипломатических связей с дарданцами, — торопливо добавил незнакомец, предпочитая не называть свое имя.
Ректор в подтверждение его слов кивнул, Дюршак вызывающе громко хмыкнул, а сам представитель императора нетерпеливо посмотрел на часы в ожидании окончания собрания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: