Джин Джонсон - Меч

Тут можно читать онлайн Джин Джонсон - Меч - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Меч
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джин Джонсон - Меч краткое содержание

Меч - описание и краткое содержание, автор Джин Джонсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Восемь братьев, четыре пары близнецов, рожденных в мире магии. Каждого из них нарекли в честь их магических способностей, и им предстояло исполнить восемь пророчеств…
«Болезни и несчастья обрушатся на страну, стоит лишь Сейберу встретить свою истинную возлюбленную», ─ было предначертано старшему брату, магу мечей.
Не желая покоряться судьбе, братья уединяются на Сумеречном острове, где нет ни единой женщины. Но в тот момент, когда младший из них спасает девушку и переносит ее на остров, мир чародеев меняется навсегда…
Перевод осуществлён специально для сайта World Selena: https://www.worldselena.ru

Меч - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Меч - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джин Джонсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мало-помалу даже общая атмосфера в замке улучшилась. И не только потому, что во всех покоях навели порядок и чистоту, а потому, что настроение самих его обитателей, занятых хлопотами, изменилось.

Эванор постоянно пел во время работы, потому что, как он заявлял, его магия была основана на резонансе звуков. У него был ровный, мелодичный тенор, под звуки которого было значительно приятнее работать. Все шестеро периодически устраивали импровизированные состязания, стараясь выяснить, кто из них убирается лучше и быстрее. Главное соревнование, в котором лидировал Доминор, заключалось в предложении лучшей идеи по декорированию комнат имеющимися в их распоряжениями предметами, и расстановке довольно разношёрстного набора старинной мебели так, чтобы вновь созданная обстановка удовлетворяла вкусам всех присутствующих.

Уборка замка, хотя и ускоренная магией, заняла целых две недели. Единственные комнаты, куда Келли с её креслом, столом и шитьём не допустили, были личные покои братьев. Ей позволили лишь осуществлять общее руководство и давать советы, выставив девушку наружу и усадив в просторном свежевыкрашенном и убранном холле этого крыла замка.

─ Негоже леди находиться в спальне мужчины, если только она не собирается за него замуж в ближайшее время, ─ пояснил с лёгкой улыбкой Морганен. Но тут же не удержался и, похабно ухмыльнувшись, добавил: ─ Итак, в чью спальню ты хотела бы зайти?

«Сейбера», ─ мгновенно ответил её внутренний голос. Правда, Сейбер так и не присоединился к ним за все прошедшие дни. И это единственное, что омрачало времяпрепровождение девушки, помимо привычных приступов тоски по дому. Порой она видела Сейбера лишь мельком, а иногда он покидал их на много часов. В основном же, словно приведение, околачивался по близости, издалека, через приоткрытую дверь наблюдая, как братья смеются и веселятся в компании своей гостьи. Но не приближался. Она же в ответ не искала его общества. Ждала, но сама не хотела сделать первого шага навстречу.

Так что вслух Келли ответила просто, и даже немного резковато:

─ В мою собственную, конечно. И одна.

На самом деле чувства Келли были в некотором смятении. С одной стороны, она хотела видеть Сейбера, но при этом он её раздражал. Келли скучала по нему, но в то же время не желала вступать в очередную перебранку, которой каждый раз заканчивалось их общение. Хотя, по правде, и этих их противостояний ей тоже недоставало, однако, она не могла отступиться от занятой позиции, и также не могла ничего придумать, чтобы преодолеть отчуждение, возникшее между ними. Было не сложно понять, почему он не решался взять Келли в свою постель, зная о том, как угнетало его это предсказание в стихах, ведь было так похоже, что именно о Келли говорилось в них. Однако Келли всё же надеялась, что в этом мире подобные вещи не воспринимали особенно серьёзно.

Ей нравилось проводить время с его братьями, ведь они более или менее хорошо к ней относились. Только, несмотря на это… по правде говоря, ей было немного скучно.

Сейбер же ненавидел своих братьев.

Он знал, что братья приняли эту женщину как предназначенную ему по праву старшинства. Сейбер и сам хотел, чтобы она и вправду была ему предназначена… но теперь между ними пролегла пропасть, и он понятия не имел, как её преодолеть. Поэтому старший брат убивал часть своего времени, составляя списки необходимых приобретений для замка, или же, пытаясь развеяться, практиковался в зале либо на тренировочном плацу во дворе, где братья обычно тренировали свои не магические навыки самозащиты. Другую же часть времени он проводил, наблюдая за Келли и братьями в главной башне.

Сейберу пришлось потратить большую часть своего свободного времени, переправляя все изделия, созданные им и его братьями, со склада у западных ворот на побережье западной бухты, чтобы когда наступит новая луна и придёт время встречи с приезжими торговцами, выменять что-нибудь на эти вещи. К несчастью, так как он не мог воспользоваться помощью братьев, ему пришлось не единожды возить повозки с товаром из замка к месту встречи с торговцами. И, хотя повозки были волшебными, заколдованными его младшим братом так, что ездили без лошадей, потребовалось немало усилий, чтобы перевезти весь товар.

Так же в одиночку Сейбер обменял товары на то, что им было нужно, и перевёз закупленное обратно в замок, в то время как шестеро братьев продолжали угождать прихотям Келли и под её руководством наводили чистоту и порядок. Конечно, седьмой брат, как обычно, целыми днями спал, но при этом ни один из остальных так и не вспомнил, что как обычно, два раза в месяц, им нужно пополнить запасы и отправиться на встречу с торговцами.

Однако нужно признать, что и у Сейбера мысли не были заняты исключительно заключением сделок и торговлей. Спустя пять дней после обмена с торговцами в его комнате всё еще стоял один лишний сундук, не смотря на то, что в эту самую комнату не так давно без его разрешения и согласия вломились братья и навели в ней порядок. «Здесь также надо убраться, как и везде!» ─ велела медноволосая госпожа Сумеречного острова. И они, конечно же, повиновались своей временной хозяйке, побелили, выскребли и натёрли всё до блеска, хотя обстановку комнаты менять не стали. А этот сундук, аккуратно задвинутый в сторону, хранил в себе совсем не личные вещи Сейбера и не вещи, купленные им для братьев.

Внутри лежали украшенные серебром гребень, щётка и заговорённое против колдовства ручное зеркало. Он приготовил их для Келли, а зеркало лично заколдовал ещё раз, чтобы девушка была в безопасности, пользуясь им, и никто не мог с его помощью за ней следить. Рядом с этими предметами лежала шкатулка с целыми ярдами [9] Ярд — британская и американская единица измерения длины, равная 0,9144 метра. шёлковых лент и тесьмы, свёрнутых в рулоны… ведь не смотря на то, что в замке хранилось множество старомодных нарядов и лоскутов кружева, лент у них не было, а женщины обожали ленты, особенно те, которые знали толк в шитье. В сундуке нашлось место и для ароматических цветочных масел и других ароматных штучек, которые Сейбер прикупил под предлогом, что они нужны ему как ингредиенты для магических эликсиров. Он тщательно отбирал эти запахи, чтобы они подходили к собственному волнующему аромату девушки, который, кажется навсегда, запечатлелся в его памяти.

Здесь было жидкое мыло для купания и смягчающие кожу лосьоны, которые Сейбер надеялся однажды собственноручно нанести на гладкую, усыпанную веснушками кожу Келли. А также целый рулон, больше тридцати ярдов, аквамаринового шёлка, почти такого же великолепного оттенка, как разбавленная зеленью синева её глаз. Это стоило Сейберу трёх дорогих ворпал-мечей [10] Ворпал-меч (от англ. vorpal sword) — термин, придуманный Льюисом Кэрролом в повести «Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса» (1871), обычно для краткости называемой «Алиса в Зазеркалье». Борисом Заходером в основной версии перевода сказок Кэрролла этот термин не был буквально переведён. Чаще всего под этим термином понимается сказочный смертельно острый клинок. и двух отражающих метательные снаряды щитов, которые он и не собирался изначально продавать. По крайней мере, уж конечно, не за кусок шёлка… Тем не менее, стоило ему увидеть эту ткань, и он не раздумывая ни секунды, тут же отправился обратно во дворец за тем, что запросили торговцы взамен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джин Джонсон читать все книги автора по порядку

Джин Джонсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Меч отзывы


Отзывы читателей о книге Меч, автор: Джин Джонсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий