Юсукэ Киши - Из нового мира. Часть 1

Тут можно читать онлайн Юсукэ Киши - Из нового мира. Часть 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Из нового мира. Часть 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Юсукэ Киши - Из нового мира. Часть 1 краткое содержание

Из нового мира. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Юсукэ Киши, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Япония тысячу лет спустя. Человечество получило силу телекинеза — «проклятую силу», построило мирное общество, запугивая при этом легендарными чудовищами — бесами и демонами кармы. Но группа детей, находящихся под строгим контролем школы, нарушив правила, внезапно оказывается в кошмаре!
Лживый мир разваливается на кусочки, когда они узнают правду о кровавой истории человечества.

Из нового мира. Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Из нового мира. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юсукэ Киши
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дальше шло приготовление еды. У нас было больше трех сотен килограмм припасов на каноэ, еды хватало. Мы собрали хворост и подожгли его проклятой силой. Мы наполнили котелок очищенной водой, рисом, овощами, мясом и прочими продуктами, чтобы сделать конджи. Хоть из приправ у нас были только мисо и соль, работа у всех вызвала аппетит, и мы быстро съели весь котелок.

Солнце село, пока мы ели, и теперь мы болтали у костра.

Та сцена осталась яркой в моей памяти. Я устала после дня активности, от дыма костра слезились глаза. Это было наше первое большое приключение вне барьера, и мы все были оживлены. Небо потемнело, огонь отбрасывал на наши лица красное сияние.

Честно сказать, я не помню первую половину наших разговоров. Я отлично помню наши разговоры днем, но темы интереснее, которые мы обсуждали ночью, не давались мне, словно те воспоминания испарились.

Тогда я была полностью сосредоточена на юноше по другую сторону костра.

— …не видела ни разу раньше, да, Саки? — вдруг сказал Сатору.

Что раньше не видела? О, хотя у меня был нейтральный ответ.

— О, кто знает?

— А? Так видела?

Мне пришлось покачать головой.

— Вот видишь, — заявил Сатору.

Я хотела возразить, но не знала, о чем он, так что ничего не могла поделать.

— Вот! — Сатору вдруг обрадовался. — Как-то раз мы с Шуном впервые увидели это, да?

Шун кивнул за костром. Я не помнила, когда они стали так близки.

— Наверное, это что-то важное, раз так хорошо защищено.

— Похоже на то. И вряд ли мы видели такое в школе Гармонии, — сказал спокойно Шун, чуть улыбаясь. — За дверью есть стена, так что, если ее открыть, внутренний двор не видно. И учителя всегда внимательны, когда открывают и закрывают дверь.

Они попали во двор? Я удивилась их смелости. Внутренний двор был квадратом, закрытым зданиями по сторонам, как было и в школе Гармонии, и Ученикам не запрещали туда ходить, но туда не выходили окна, и ни у кого не было желания идти туда.

— Я дважды смог заглянуть, пока Солнечный принц открывал дверь. И я запомнил засовы.

Как выглядят замки на дверях тысячу лет спустя? Не представляю. Раньше это были куски металла с засечками, постепенно они стали сложными, напоминали часы. Но в наше время замки почти нигде не требовались, так что их дизайн снова упростился.

На внутренней стороне двери был десяток засовов. Снаружи их не было видно, так что отпереть дверь можно было, представив, как они движутся, или вспомнив, и направив их проклятой силой.

— … а потом я сторожил, пока Шун отпирал дверь. Мы проникли внутрь и закрыли дверь. Затаив дыхание, мы пошли к второй стене, — Сатору сделал паузу для эффекта и осмотрел нас.

— Что там было? — спросила Мария.

— Угадай, — Сатору улыбнулся.

— Не могилы, как в школе Гармонии? — сказала я.

Глаза Мамору расширились, он не слышал о таком раньше.

— Что? Там были могилы?

— Нет, но ходили такие слухи.

— Хватит тянуть интригу. Что там было?

— …почти то же, что и в школе Гармонии, — ответил Шун. — Немного растений, но двор пустой. И в дальнем конце пять кирпичных складов с тяжелыми деревянными дверями.

— Вы заглянули внутрь? — спросила Мария.

— Собирались, но ушли, — сказал Сатору.

— Почему?

— От них ужасно пахло, мы не захотели открывать их.

Сатору всегда преувеличивал и описывал детали, так что такой неточный ответ заинтересовал нас.

— Что за ужасный запах?

— Резкий… как аммиак.

— Так там были туалеты?

Сатору не отреагировал на мою шутку.

— Нет. Я не уверен, но оттуда будто доносились голоса, — сказал Шун.

— Какие голоса? — спросила я, хоть становилось страшно.

— Не знаю, но было похоже на вопли животных.

Они явно сочинили это, чтобы пугать нас. Но хоть я так думала, по спине пробежал холодок. Мы больше об этом не говорили.

Нам нужно было вставать рано утром, и стоило лечь спать, но все хотели еще приключений. Мамору вдруг предложил поплавать на каноэ ночью. Мария сразу согласилась.

Сначала я была против пути по реке в свете звезд. Это был инстинктивный страх, ведь я не могла видеть, что вокруг меня.

Но оставаться одной было хуже, так что я решила присоединиться. Мы потянули соломинки, чтобы определить, кто останется следить за костром, ведь, если он погаснет, мы потеряемся во тьме.

Кстати, мы дали названия своим каноэ. У нас с Сатору была Сакурамасу-2, у Марии и Мамору — Хакурен-4, а у Шуна — Камуручи-7. Мы отметили соломинки и потянули. Мы с Шуном оказались в Хакурен-4, а Мария и Мамору были в Сакурамасу-2. Сатору не повезло, и он остался сторожить костер.

— Кошмар, — жаловался Сатору, не умея сдаваться. Он всегда говорил, что последнему тянущему везет, а получил это. — В банке было видно соломинки!

— Да, но никто не смотрел, — спокойно ответила Мария.

Но заглядывать и не требовалось. Можно было заметить, что помеченные и нет соломинки отличались высотой.

Сатору сел у огня, ворча, и мы покинули лагерь.

— Не смотри на огонь, — сказал Шун.

— Почему?

— Тебе не говорили? Это первое правило пути ночью. Нужно, чтобы глаза привыкли к темноте как можно скорее, или ты ничего не увидишь.

Шун забрался в каноэ первым и помог мне. Мое сердце парило, и я забыла о страхе перед темной рекой.

Каноэ тихо поплыло в ночь.

Из-за темноты мы осторожничали с проклятой силой, гребли веслами какое-то время.

Мои глаза привыкли, и я смогла видеть. Река отражала только мерцание звезд, все остальное было черным. Из звуков был только плеск наших весел.

— Я будто во сне, — прошептала я. — Сложно понять, как быстро мы движемся.

— Это можно ощутить, опустив руку в воду, — сказал Шун сзади.

Я опустила весло, погрузила пальцы в воду. Вода быстро бежала сквозь мои пальцы.

Откуда-то спереди донесся смех Марии. Из-за тишины ночи или воды звук разносился дальше, чем днем.

Шун перестал грести и убрал весло на дно лодки.

— Что случилось?

— Если грести, на воде всегда будет рябь, да? — он глядел на воду.

Я обернулась и увидела костер. Мы уже уплыли довольно далеко.

— Да, но это река, на ней всегда есть какие-то волны.

Шун прочитал мантру.

— Готова? Я сделаю поверхность ровной.

Рябь разошлась от нашей лодки, волны пропали.

— Ого, круто.

Вода будто замерзла. Все неровности были разглажены, и поверхность напоминала отполированное стекло, большое зеркало, отражающее все звезды на небе.

— Красиво. Я будто в космосе.

Я запомнила эту ночь на всю жизнь.

Каноэ плыло не по реке, а по Млечному пути.

Голос доносился с ветром издалека. Голос Сатору. Я оглянулась и едва видела наш костер.

— Нам вернуться? — спросил Шун.

Я безмолвно покачала головой.

Я хотела остаться тут дольше. С Шуном в этом идеальном мире.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юсукэ Киши читать все книги автора по порядку

Юсукэ Киши - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Из нового мира. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Из нового мира. Часть 1, автор: Юсукэ Киши. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x