Валентина Савенко - Университет магии и обмана. Иллюзия правды [litres]
- Название:Университет магии и обмана. Иллюзия правды [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-2897-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентина Савенко - Университет магии и обмана. Иллюзия правды [litres] краткое содержание
В этом Шерил убедилась лично. Она мечтала о магических проектах и сложных иллюзиях, а получила контракт преподавателя, нерадивых студентов, способных довести до заикания, и коллег, не желающих принимать юную выскочку. И для полного счастья умудрилась стать глазами и ушами темного мага, которого давно считают мертвым.
Но Шерил не согласна быть послушной марионеткой. Не важно, что нет опыта в искусстве обмана, а иллюзии становятся пламенем через минуту. Леди в беде не собирается ждать рыцаря. Лишь бы огненная натура не подкинула проблем – новых врагов, новых загадок.
Университет магии и обмана. Иллюзия правды [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не сразу, по крайней мере. – Тот воровато огляделся по сторонам и шепотом пояснил: – Я так учусь, понимаешь?
– Нет.
Дерок поморщился:
– Вдруг амулет… потеряю, так понятно?
Понятно.
Мой брат – перестраховщик! Боится, что способности пропадут, и тренируется лечиться другими методами.
– Ты сама как? – Дерок придвинулся к зеркалу, вгляделся в отражение. – Веки не набрякли, глаза блестят, цианоза губ нет…
И он еще утверждает, что не хочет быть доктором?
– Легкий тремор рук…
– Ну все, хватит! – Я закатила глаза. – Сам ты Треморрук. Сейчас почувствую себя древней старухой!
Кто бы меня послушал.
Брат продолжал бубнить себе под нос, быстро и неразборчиво. А потом с недоверием спросил:
– Сестричка, а у тебя, случайно, сегодня выброса сил не было?
– Был, – подтвердила я. – Никто не пострадал, я в порядке. – И неохотно, поморщившись, добавила: – Феликс помог.
Я все еще злилась на Беренгара за его выпады в сторону Говарда.
– А чего это ты на него рычишь, сестричка? – насмешливо поиграл бровями брат.
– Раздражает. Лезет, куда его не просят.
– Ну, это нормально. Ты его явно заинтересовала.
– Прыгаю от радости! – огрызнулась я.
– А что, разве он тебе не понравился?
– Понравился. В качестве прототипа для иллюзии! – Я нагло смотрела на брата.
Вот ни за что не отведу взгляд. Мне совершенно не стыдно!
– Ну ты сказала! – рассмеялся Дерок. – Хотя, наверное, ты и в любви будешь признаваться словами: «Ах, вы идеальный прототип для иллюзии идеального мужчины»! Хотя кому нужны идеальные мужчины? Нужны настоящие, чтобы горло за тебя перегрызли.
– Иди-ка ты, умник… спать!
Бесполезно объяснять! Беренгар явно понравился не только мне, но и Дероку.
– Только после того, как услышу от тебя радостную новость! – не пожелал слушать старшую сестру.
– Какую? Я здорова, я лиса, все хорошо, доволен?
– Нет. Про помолвку забыла?
Та-ак! И кто сдал меня брату?
– Доктор сказал, – улыбнулся Дерок. – Я ему звонил, про тебя спрашивал. Я удивлен. Может, пояснишь, как это так?
– Все хорошо… наша помолвка временная. – Я задумчиво прикусила губу. Как бы рассказать об Айзеке, чтобы брат не сбежал в самоволку и не прибил его где-нибудь в укромном уголке? – Студенты не воспринимают меня как преподавателя, думают, за мной можно ухаживать. А у Феликса…
– Студентки? – расслабился Дерок.
– Угу. Вот мы и решили временно.
– Временно… – передразнил младшенький и покачал головой. – Ты подумай, Беренгар – это тебе не Говард.
Вот всегда он недолюбливал моего бывшего мужа. Почему, и сам объяснить не мог. Наверное, ревновал. Правда, на ледяного медведя его ревность почему-то не распространялась. Мальчик вырос?
– Он мужик хороший, хоть и резкий, – не унимался Дерок.
– Сам и думай, раз он тебе так понравился.
– О, ты хочешь вспомнить древние традиции нашей исторической родины? – довольно ухмыльнулся брат.
На что это он намекает? Я поспешно перебрала в памяти все, что знала о княжестве оборотней. Кажется, много веков назад в Ранделле о замужестве девушки сговаривались родственники. Они же решали, отдавать ли ее замуж, и определяли сумму выкупа.
– А морда не треснет? – насмешливо спросила я у новоявленного торговца невестами.
– У меня же есть сестра-иллюзионистка, замаскирует! – расхохотался Дерок.
– Иллюзионисты в цирке, а я – маг иллюзий! – привычно огрызнулась я. – Спокойной ночи, меркантильный ты мой!
– Спокойной ночи, подслеповатая ты моя!
Спать не хотелось, но я все равно легла. Правда, пробыла в кровати недолго. С улицы донеслись крики, какой-то мужчина пьяно обещал молиться богам-покровителям о погибших в Олбэйне и подробно перечислял, к каким именно высшим силам собирается обратиться.
Я сделала стойку на знакомое название и, на ходу заныривая в одежду, подлетела к затянутому инеем окну. Проверять на прочность творение Феликса не было времени, я распахнула створку и перевесилась через подоконник.
По освещенной фонарями дороге два дюжих лакея тащили пьяно вопящего оборванца. Худой бородатый старик, повиснув на их руках, восхвалял щедрое сердце и доброту лорда Гудмана. Именно он пожертвовал старому вояке пять бутылок вина из личных запасов и перекусить по мелочи. Бутылки и провиант я разглядела в толстой сумке, болтающейся на руке лакея. Судя по сочувствию на лицах слуг, оборванца тут хорошо знали, и его визиты за щедростью лорда случались регулярно. Старик снова помянул Олбэйн, в этот раз он пообещал молиться, чтобы им на том свете не виделись пыльные облака.
Для слуг эти слова были бредом одурманенного вином сознания, для меня – сигналом к действию. Мистер Кузнечик тоже говорил про стены, рассыпающиеся в пыль!
Натянув брюки, я выскочила из комнаты, сбежала вниз и нырнула в прохладную весеннюю ночь, пропитанную ароматом магнолии. С крыльца спускалась прогулочным шагом, стараясь скрыть нетерпение. Лакеи, оставив пьяницу за воротами поместья, возвращались в дом. Я невзначай полюбопытствовала, кем был ночной гость.
Старик оказался местным бродягой с весьма примечательным прошлым. Некогда военный маг, он служил в Ярвуде и был в отряде тех, кто зачищал территорию Олбэйна. Неизвестно, что уж он там увидел, но если до этого дружил с бутылкой изредка, то после стал ее родным братом и без нее никуда не выходил. За что его и выгнали из армии, списав по возрасту. Пьянки продолжались, и вскоре маг очутился на улице. Не сильно расстроившись, он соорудил шалаш на ничейных землях неподалеку от поместья лорда Гудмана и продолжал жить в пьяном угаре, довольствуясь тем, что давали обитатели соседних усадьб, которым было жалко престарелого вояку.
Повздыхав, слуги потопали дальше, я отправилась «гулять» в сад. Упустить возможность поговорить с еще одним свидетелем я не могла. Но амулет, с помощью которого превращалась в Шер, все еще не был починен. Придется идти в нормальном виде или… Папа иногда шутил, что для людей все лисы на одну морду, вот и проверим. К тому же старик настолько пьян, что его не должна смутить лиса, задающая вопросы.
Забравшись в самую глухую часть сада, я обернулась, отыскала в заборе дыру, выскользнула из поместья, добежала до подъездной дороги. Старик медленно брел по траве в сторону Олбэйна. Я дождалась, когда он отойдет подальше от дороги и усядется дегустировать дары лорда Гудмана.
– За вас, ребята, пусть вам там будет хорошо! – Старик отсалютовал бутылкой звездам.
– Доб-брый ве-ечер! – произнесла я, растягивая слова: так не очень заметно, что говорю по слогам.
Старик икнул от неожиданности, снова отсалютовал бутылкой, теперь уже мне. И с недовольством пробормотал:
– Я тебя представлял другой!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: