shellina - Ритуал [СИ]
- Название:Ритуал [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
shellina - Ритуал [СИ] краткое содержание
Предупреждение: ООС, AU.
Ритуал [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поппи Помфри поправила одеяло, которым укрыла тело Лили Поттер. Ей не спалось, и она ещё раз решила проверить свою пациентку, которая спала в отдельной комнате, прилегающей к общей палате больничного крыла.
Альбус Дамблдор не оставлял попыток понять, что случилось в доме Поттеров, но до этого момента Лили не должна была покидать Хогвартса. Вся забота о бессознательном теле молодой женщины легла на плечи медведьмы. Поппи не возражала. Она ухаживала за Лили, внезапно осознав, что начинает разговаривать со своей молчаливой слушательницей. Вот и сейчас, поправив одеяло, медведьма присела в кресло, которое стояло возле кровати Лили.
— Странные дела творятся, дорогая, — обратилась она к спящей красавице. — Альбус пребывает в полной растерянности. Твоя сестра Петунья наотрез отказалась приютить в своем доме Гарри. Говорит, что раз ты жива, то мальчик вполне может пожить в соседней палате. Но ведь вы же родные сестры, Лили. Что у вас произошло? А Сириус? Хорошо ещё, что Альбусу удалось перехватить его, когда тот пытался убить Питера. Представляешь, Блэк даже не удостоверился, что с тобой и с его крестником всё в порядке. Но Альбусу удалось достучаться до вашего нерадивого друга. Так что сейчас Гарри осваивается в особняке Блэков. Сириусу просто не оставалось ничего делать, как помириться с матерью, ведь он понятия не имеет, что делать с такими маленькими детьми.
Поппи вдруг показалось, что она слышит какой-то шорох, идущий из-за стены. Прислушавшись и ничего больше не услышав, она покачала головой и продолжила говорить с Лили.
— Я верю, что ты меня сейчас слышишь, дорогая, поэтому и пытаюсь сообщить тебе новости о Гарри, — медведьма вздохнула. — Вальбурга сильно сдала после исчезновения Регулуса. А когда Сириус пришёл домой с Гарри на руках, она словно получила ещё один шанс. Так что не беспокойся, Лили, твой мальчик в надежных руках.
За стеной палаты в небольшой нише Том Реддл сжимал руками разрывающуюся от боли голову, а Лили, которая слышала практически всё сказанное, завывала на одной ноте.
— Они отдали Гарри Сириусу?! Да как они посмели?! Это же совершеннейший осёл в делах воспитания детей! Мы здесь всё сделали? Немедленно нужно попасть к Блэкам и убедиться, что всё действительно в порядке!
— Прекрати, — сумел вставить Том, чувствуя, что ещё минута, и он рухнет без сознания. Лили осеклась и замолчала. — Какое помутнение на меня нашло, что я согласился отправиться проверить Больничное крыло? И откуда ты вообще узнала об этом закутке?
— Не только ты посвящен в некоторые тайны Хогвартса. Зато мы узнали, где Гарри, — гораздо тише произнесла Лили. — Мы же найдём возможность проведать его?
— Дом Блэков под Фиделиусом.
— Ну и что? Ты живёшь с родственниками Сириуса. Или ты всё ещё мечтаешь убить моего мальчика? — спросила Лили подозрительно.
— А смысл? Тем более что пророчество уже сбылось, — прошептал Тёмный маг. — Твой сын действительно сумел погубить Волдеморта, пусть даже через свою мать. Я постараюсь попасть к Блэкам, но на слишком многое не рассчитывай. Нам нужно делом заняться. Если бы ты только знала, как сильно я мечтаю от тебя избавиться.
— Я знаю, Том, — также тихо проговорила Лили. — Я уже говорила тебе, что твои мысли и помыслы для меня не тайна. Давай уже выбираться отсюда.
Глава 11
— Люциус, попроси Нарциссу присоединиться к нам, — Том сел в кресло и требовательно посмотрел на замершего возле него хозяина Малфой-мэнора.
— Конечно, мой Лорд, — Люциус заметно нервничал, теряясь в догадках о причинах недовольства своего господина.
Вернувшись из Хогвартса, Тёмный маг пребывал в ужасном настроении. Перспектива встречи с Гарри Поттером совершенно его не радовала, но обосновавшаяся в его голове ведьма категорично настаивала на необходимости узнать о том, как устроился её сын.
Пока Люциус искал жену, Лили напряженно молчала, предоставив Тёмному магу так необходимую ему передышку.
Миссис Малфой осторожно проскользнула в гостиную, где обосновался Тёмный маг.
— Мой Лорд, вы хотели меня видеть?
— Скажи мне, Нарцисса, а почему у тебя всё ещё нет метки? — Том выпрямился в кресле и, не мигая, посмотрел на стоящую перед ним женщину.
— Я… Я не знаю, — в голосе Нарциссе звучала настолько откровенная паника, что Тому внезапно стало смешно.
— В общем-то, иногда полезно иметь рядом преданного человека, на которого не падет ни малейшего подозрения в случае… — Том замолчал, задумавшись.
— В каком случае, мой Лорд? — тихо спросила Нарцисса.
— Например, в таком как этот, — Лили продолжала молчать, и Том внезапно осознал, что ему чего-то не хватает.
— Я вас не понимаю, мой Лорд, — Нарцисса неосознанно сделала шаг назад.
— Ты всё ещё поддерживаешь связь с Блэками?
— Я давно не видела тетю Вальбургу, с тех самых пор, как пропал Регулус…
— Интересно, куда пропал этот мальчишка? — поморщившись, перебил Нарциссу Том.
— Гобелен чётко показал, что эта ветвь обломана, — голос Нарциссы упал практически до шёпота. — Регулус мертв, мой Лорд.
— И куда он вляпался? Я же не…
— Ты же «не» что? — Лили говорила тихо, но её голос прозвучал в голове Тома набатом. — Ты же не приказывал ему умереть, да? Как он только посмел проявить столь вопиющую неосмотрительность?
— Ты не можешь помолчать?
— Мой Лорд? — Нарцисса сделала ещё один шаг назад.
— До меня дошли слухи, что Сириус вернулся в родной дом, — Том сосредоточился на разговоре с Нарциссой.
— Я ничего не знаю об этом, мой Лорд.
— При этом говорят, что вернулся он не один.
— Что мне нужно сделать?
— Нарцисса, я говорил тебе, что ты гораздо более сообразительна, чем твой муж? — Том поднялся из кресла и подошел к женщине.
— Мой Лорд, — Нарцисса попятилась.
— Ну зачем ты её пугаешь? — пробурчала Лили. — Бедняжка же сейчас решит, что ты её домогаешься, и что прикажешь ей делать? С одной стороны, наверное, это лестно. А с другой — муж и сестра, которая может быть не согласна с подобной постановкой дел.
Том поморщился и отошёл от Нарциссы.
— Нарцисса, мне необходимо, чтобы ты связалась с Блэками.
— Я сомневаюсь, что…
— Нарцисса, не заставляй меня думать, что я ошибся насчёт тебя. Свяжись с Вальбургой и договорись о встрече.
— Вы хотите, чтобы я встретилась с тётей?
— Нет, я хочу, чтобы ты договорилась о встрече. А встречаться с ней буду я.
— Я должна сказать тёте, что именно вы хотите с ней встретиться?
— На твоё усмотрение.
— Но, если Сириус вернулся…
— А вот Сириусу о нашей встрече знать необязательно. Ты же знаешь своего кузена. Он слишком… Импульсивен. Может наломать дров.
— Я могу идти? — Нарцисса наклонила голову, изобразив полупоклон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: