allura2 - Тайная комната [СИ]
- Название:Тайная комната [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allura2 - Тайная комната [СИ] краткое содержание
Уважаемые читатели!
Спасибо тем, кто продолжает ждать продолжения моей работы, это очень приятно.
В связи с праздниками — Новый год, парочка семейных… я сама не знаю, когда смогу вернуться к своему творчеству. Пока читаю отзывы и это обнадёживает, даёт стимул работать дальше.
Пейринг или персонажи: Гарри Поттер, преподаватели и студенты Хогвартса, Корнелиус Фадж и некоторые другие
Рейтинг: G
Жанры: AU, Учебные заведения
Предупреждения: OOC
Тайная комната [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Птица умолкла. Она сидела неподвижно, Гарри щекой чувствовал её тепло. И с неприязнью смотрела на Реддла.
— Феникс! — удивился Реддл.
— Фоукс? — прошептал Гарри и почувствовал, как золотые когти нежно сжали ему плечо.
— А это что? — Реддл присмотрелся к бесформенному куску фетра на полу. — Да ведь это старая Волшебная шляпа!
Да, это была она. Грязная, латаная-перелатаная Шляпа лежала у ног Гарри.
— Значит, к тому моменту вы вернулись в школу, — сказала Амелия Боунс. Это был не вопрос, а констатация. — И уже знали, где находимся мастер Поттер.
— Предположим…
— Предположим?! Учитывая, что Фоукс — ваш официальный фамилиар?! — возмутилась Августа.
— Волшебные существа не могут быть фамилиарами, да ещё и официальными, — уточнила Амелия. — Меня интересует другое. Почему вы сами не спустились в Комнату, ограничившись передачей Гарри Шляпы?
— И ничего другого вы не могли ему отправить, просто схватили, что первое под руку подвернулось?!
— Это не простая Шляпа. В нужде любой человек сможет достать из неё, то, что ему остро необходимо. А мне самому приходилось наводить порядок в школе, вы даже не представляете, что там происходило…. Массовые истерики… И не только среди учеников…
— Истерики истериками… Но жизням двух ваших учеников грозила непосредственная опасность! Смертельная опасность! Просто удивительно, что этот… до сих пор не вызвал василиска! И, честно говоря, не знаю, как Гарри и Джинни вышли из этой переделки живыми! — рявкнула Амелия. — Вам следовало доверить учеников деканам, ускорить их отправку домой…
— Я был уверен, что Гарри справится…
— Вы. Были. Уверены. То есть, когда вашей школе угрожает опасность, вы считаете, что это такой пустяк, с которым запросто справится ребёнок, не закончивший и второго года обучения?
— На первом курсе Гарри пришлось сражаться с одержимым преподавателем, хотя данной ситуации легко можно было избежать, не принося в школу Камень и не допуская в преподаванию Квиррелла…
— Это было…
— На втором вы не считаете целесообразным вмешиваться в противостояние ребёнка с одним из самых страшных Тёмных Лордов столетия, зная, что последний способен выпустить на волю огромного василиска… К чему нам ещё готовиться?! — спросил Джеймс. Он говорил спокойно, казалось бы, но в зале температура явно понизилась, некоторые поспешно наложили на себя согревающие чары, первым это сделал некий седобородый маг. — Каким образом Гарри ещё жив…
— Мисс Уизли!
Реддл опять залился своим диким смехом, отчего зазвучала и зазвенела вся огромная сводчатая комната, как будто смеялись одновременно десяток Реддлов.
— Так вот что Дамблдор прислал в помощь своему соратнику! Певчую птичку и древнюю Шляпу! Ну как, Гарри Поттер, ощущаешь прилив храбрости? Чувствуешь себя в безопасности?
Гарри не отвечал. В самом деле, чем тут могли помочь Фоукс и Волшебная шляпа? Но хорошо хоть он больше не одинок, это прибавляет мужества. Теперь только остаётся ждать, когда Реддл прекратит веселиться.
— Вернёмся к делу, Гарри, — переведя дух, заговорил Реддл — улыбка всё ещё бродила по его лицу. — Дважды — в твоём прошлом и моем будущем — мы встречались, и дважды мне не удавалось убить тебя. Как ты сумел уцелеть? Расскажи мне. Чем подробнее будешь рассказывать, тем дольше останешься жив, — добавил он мягко.
Гарри быстро взвесил в уме опасность. У Реддла — его волшебная палочка. У него, Гарри, — Фоукс и Волшебная шляпа. Ни то, ни другое для схватки не подходит. Дело плохо. Ладно. Но чем дольше Реддл находится здесь, тем быстрее убывают жизненные силы Джинни. А тело Реддла становится более зримым, вещественным. Да, уж если быть сражению между ним и Реддлом, то чем скорее, тем лучше.
— Ой, мамочки!..
— А если бы он воплотился?!
— А он точно не воплотился?!
— Успокойтесь, этого не произошло… тогда.
— И не произошло никогда!
— Ещё один звук, Долорес, и я буду просить Судию опять прибегнуть к трансфигурации вас во что-нибудь этакое, — пригрозила Амелия.
— Никто не знает, почему ты, сражаясь со мной, слабеешь, — сказал Гарри. — Я ведь и сам себя не знаю. Мне ясно одно, почему ты не можешь меня убить. Моя мама отдала жизнь, чтобы спасти меня. Моя вульгарная мать-магла, — он дрожал от едва сдерживаемой ярости, — отвела от меня мою смерть. В прошлом году я видел тебя, твоё истинное лицо. Ты развалина. Ты еле жив. Твоя сила обернулась против тебя. Ты в бегах. Ты отвратительный уродец.
По залу прокатился шквал аплодисментов.
Лицо Реддла потемнело, пересилив себя, он скривил его в улыбку.
— Значит, ты спасся, потому что мать пожертвовала своей жизнью… Это мощное средство против чар. Но я вижу теперь, в тебе самом нет ничего особенного. Это странно, ведь между нами существует сходство — даже ты должен заметить. Оба мы полукровки, оба сироты, обоих вырастили маглы.
— Не совсем. Да, Реддл — полукровка, хотя лично я склонен считать его предков по мужской линии потомственными сквибами. Но — в стольких поколениях, что они сравнялись с маглами, с этим не поспоришь. Но, даже если считать Лили маглорожденной, то это не лишает Гарри звания ЧИСТОКРОВНОГО мага, раз оба его родителя были волшебниками.
И возможно, только мы с тобой со времён великого Слизерина говорим на змеином языке.
— Не только. Вернее, в Европе парселтангом мало кто владеет, разве только те, чьи предки приехали из Азии, но в Индии и Китае змееустов достаточно, — поправила Падма Патил.
Видимо, тебя от меня спасал просто счастливый случай… Вот всё, что я хотел знать.
Гарри стоял, напряжённо ожидая, что Реддл сию минуту достанет волшебную палочку. Но тот вновь расплылся в отталкивающей усмешке.
— А сейчас, Гарри, я хотел бы устроить маленькое представление. Тёмный Лорд Волан-де-Морт, наследник Слизерина, против знаменитого Гарри Поттера и лучшего оружия, каким мог снабдить его Дамблдор!
— Уверен, Слизерин в гробу весь извертелся по милости такого наследничка!
— Да, он может быть потомком Слизерина, допустим, но — не Наследником! — зашумели министерские специалисты.
Он весело окинул взглядом Фоукса и Волшебную шляпу, повернулся и пошёл к каменному изваянию. Панический страх обуял Гарри, он увидел, как Реддл остановился между колонн, поднял голову и посмотрел в каменное лицо Слизерина, высившееся в полумраке под сводами. Затем широко открыл рот и зашипел — Гарри понимал смысл сказанного:
— Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четвёрки!
Гарри отступил назад, чтобы получше разглядеть верх статуи; Фоукс качнулся на его плече. Гигантское лицо Слизерина пришло в движение. Гарри отчётливо различал, как раскрывается каменный рот, образуя чёрное жерло. Что-то во рту шевелилось, выползало наружу из чрева.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: