allura2 - Философский Камень [СИ]
- Название:Философский Камень [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allura2 - Философский Камень [СИ] краткое содержание
Внимание новым читателям! суд состоит в том, что зачитываются книги роулинг! в связи с этим присутствуют цитаты из канона! я сразу говорю, что в связи с этим мне принадлежат только те части фика, которые не выделены жирным! если кому-то это не нравится — не читайте! А то задолбали обвинениями… стыдно не стыдно… На этом сайте столько аналогичных работ…
Основные персонажи: Гарри Поттер (Мальчик-Который-Выжил), Гермиона Грейнджер
Пейринг или персонажи: отношений, как таковых, пока не предусматривается. персонажи все канонные — ученики и преподаватели Хогвартса, несколько министерских чиновников, чета Малфоев
Рейтинг: G
Жанры: AU, Учебные заведения, Дружба
Предупреждения: OOC, Смерть второстепенного персонажа
Философский Камень [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тот август, что Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, нельзя было назвать особенно весёлым.
Нет, конечно же после знакомства Дурслей с Хагридом их поведение изменилось. Дадли теперь так боялся Гарри, что опасался находиться с ним в одной комнате. А тётя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него. Если честно, они вообще с ним не разговаривали. Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри радовался таким переменам только поначалу, а потом стал тосковать.
— Тосковать по колотушкам?! — удивились многие.
Гарри почти не выходил из своей комнаты, тем более что теперь ему было с кем поговорить — у него была сова. Гарри решил назвать её Букля, это имя он нашёл в «Истории магии». Этот учебник, как и все другие, оказался жутко интересным. Целыми днями Гарри лежал на кровати и читал до поздней ночи.
— Вы читали, Поттер?! — Снейп выглядел потрясённым до глубины души. — Вы и в самом деле умеете читать?! Почему тогда вас заинтересовала История, а не…
— Я читал все учебники, сэр, — ответил Гарри. — Но у меня нет привычки, подобно некоторым, заучивать их наизусть.
— …Э-э-э… Дядя Вернон, — робко произнёс Гарри.
Дядя Вернон промычал что-то, показывая, что он слушает.
— Э-э-э… Завтра мне надо быть на вокзале «Кингс Кросс», чтобы… чтобы ехать в Хогвартс.
Дядя Вернон снова промычал — по-видимому, это означало, что Гарри может говорить дальше.
— Вы не могли бы меня отвезти?
В ответ раздалось мычание — Гарри предположил, что это знак согласия.
— Спасибо, — поблагодарил Гарри и уже выходил из гостиной, когда дядя Вернон подал голос.
— Путешествие на поезде — странный способ добираться до школы волшебников. А что, все волшебные ковры-самолёты съедены молью?
— Они запрещены законом, — сказал министр.
— Почему?
— Ковры — чисто магловское изобретение…
— Равно как и мётлы, господин министр.
— Это элементарно, Гарри, — вмешалась Гермиона. — Дело не в маглах, а в «поддержке отечественного производителя». В Европе качественные летающие ковры были большой редкостью, то есть, они летали, но не очень быстро, на малой высоте, были не слишком комфортабельными… Да и чары летучести держались недолго, их приходилось обновлять каждые пять-десять лет, а это очень непросто! А ввозить из-за границы… Это очень дорого! Лучше уж пользоваться мётлами и неважно, что они ещё менее комфортабельны, чем ковры, при большой семье стоит очень дорого — даже если брать не Нимбус, а Чистомёт — три Чистомёта стоят порядка четырехсот галеонов… Я читала, в Восточной Европе на чём только не летают… Но — тоже поддерживают отечественного производителя и мётлы дозволены только те, что производятся на месте.
Гарри предпочёл промолчать.
— А где, кстати, находится эта школа?
— Не знаю, — честно ответил Гарри, впервые задумавшись над тем, что и вправду не знает адреса Хогвартса. Он вытащил из кармана билет, который купил ему Хагрид. — Мне просто надо сесть на поезд, который отходит в одиннадцать часов утра от платформы номер девять и три четверти, — произнёс он, оторвав глаза от билета.
Тётя и дядя посмотрели на него как на ненормального.
— Какой платформы?
— Девять и три четверти.
— Не говори ерунды, — резко оборвал его дядя Вернон. — Платформы с таким номером нет и быть не может.
— Но так написано на моём билете, — возразил Гарри.
— Психи, — покачал головой дядя Вернон. — Самые настоящие психи. Все они. Подожди, сам это увидишь. А насчёт вокзала — ладно, мы тебя отвезём. Тебе просто повезло, что нам всё равно надо в Лондон, иначе бы тебе пришлось добираться туда самому.
— А зачем вам в Лондон? — поинтересовался Гарри, хотя ему было всё равно, зачем Дурсли едут в город. Он просто хотел, чтобы разговор закончился мирно.
— Отвезём Дадли в больницу, — прорычал дядя Вернон. — Ему придётся удалить этот проклятый хвост, прежде чем он отправится в школу.
— ЧТО???? — преподаватели и министерские сотрудники все, как по команде, развернулись к Хагриду, явно не понимающего причины такого внимания к собственной персоне. — ХАГРИД?
— Да?
— ТЫ ЧТО, ТАК И НЕ СНЯЛ СВОЁ ПРОКЛЯТИЕ?!
— Зачем? — искренне удивился он. — Он… эта… заслужил… Вы ж слышали…
— То, что мальчишка избалован родителями до безобразия, не значит, что над ним следует издеваться!
— Ты подрываешь авторитет магического мира!
— Эти люди и так были настроены негативно против волшебников, а ты своими действиями только утвердил их в их мнении относительно магии!
— Они теперь пребывают в полной уверенности, что волшебники только и умеют, что создавать проблемы для прочих людей! Как они после этого могут относиться к живущему под их крышей волшебнику?!
— Если бы это случилось с моей семьёй… Я бы относилась к ребёнку-магу с… некоторой тревогой, тревогой за свою семью!
— А ты подумал, каково было несчастному ребёнку с этим хвостом?
— И что подумали врачи, которые удаляли этот хвост?!
— Ужасно!
— Чудовищно!
— И после этого его называют добрым! — фыркнула Нарцисса, с отвращением глядя на гиганта, который продолжал недоумевающе хлопать глазами.
— Хагрид просто не всегда понимает, как могут выглядеть те или другие его поступки, — вздохнул Гарри. — Но сердце у него доброе…
На вокзале «Кингс Кросс» они были ровно в десять тридцать. Дядя Вернон перетащил чемодан Гарри на тележку и сам отвёз её на перрон. Гарри шёл следом, думая о том, что дядя Вернон необычно добр к нему.
— Что-то подозрительно добр, — хихикнула Джинни.
Но всё стало ясно, когда дядя Вернон наконец остановился и огляделся по сторонам, издевательски усмехаясь.
— Ну что ж, мальчик, вот ты и на месте. Вот платформа девять, а вот платформа десять. Твоя платформа, по идее, должна быть где-то посередине. Но, судя по всему, её ещё не успели построить.
Разумеется, он был абсолютно прав. Над одной платформой висела большая пластиковая табличка с цифрой девять, а над другой — такая же табличка с цифрой десять. Посередине ничего не было.
— Ну что ж, счастливой учёбы. — Улыбка на лице дяди Вернона стала ещё злораднее. Дядя повернулся и ушёл, не говоря ни слова. Гарри обернулся и увидел, как машина Дурслей отъезжает от вокзала, а дядя Вернон, тётя Петунья и Дадли смотрят на него и смеются.
У Гарри пересохло во рту. Он совершенно не представлял, что делать. Его волнение усиливалось с каждой минутой, потому что стоявшие на платформе люди начали бросать на него странные взгляды — наверное, всё дело было в Букле. Всё, что Гарри мог придумать — это спросить у кого-то, где находится нужная ему платформа. Но у кого?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: