allura2 - Философский Камень [СИ]
- Название:Философский Камень [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allura2 - Философский Камень [СИ] краткое содержание
Внимание новым читателям! суд состоит в том, что зачитываются книги роулинг! в связи с этим присутствуют цитаты из канона! я сразу говорю, что в связи с этим мне принадлежат только те части фика, которые не выделены жирным! если кому-то это не нравится — не читайте! А то задолбали обвинениями… стыдно не стыдно… На этом сайте столько аналогичных работ…
Основные персонажи: Гарри Поттер (Мальчик-Который-Выжил), Гермиона Грейнджер
Пейринг или персонажи: отношений, как таковых, пока не предусматривается. персонажи все канонные — ученики и преподаватели Хогвартса, несколько министерских чиновников, чета Малфоев
Рейтинг: G
Жанры: AU, Учебные заведения, Дружба
Предупреждения: OOC, Смерть второстепенного персонажа
Философский Камень [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Этот паук до сих пор у вас?
— Нет, сэр.
— А где?
— Не знаю.
— Как это — не знаете? Зачем вы в принципе везли его с собой? — допытывался Дамблдор.
— Ну…
— Профессор, это мы виноваты, — сказал вдруг Фред.
— Да, это мы уговорили Джордана…
— Понимаете, мы в предыдущем году ужасно поругались с Пьюси…
— Он всё доставал нас…
— …напрашивался на неприятности…
— Мы хотели…
— …его попугать…
— И?! Попугали?!
— Не совсем…
— Когда мы шли к подземельям…
— Нас поймал профессор Снейп…
— …почти…
— Мы стали убегать…
— Но я упал, коробка открылась и паук сбежал, — вздохнул Ли.
— КУДА СБЕЖАЛ?!
— Он… Где-то в подземельях…
— Не можем сказать точнее…
— ЧЧЧТОООО?!
Сказать, что слизеринцы напугались всем составом, включая декана означенного факультета — не сказать ничего. То есть, декан был не столько напуган, сколько взбешён, казалось, ещё немного — и он, забыв обо всём, выхватит палочку и заавадит по меньшей мере одного из зарвавшихся шутников, которые поспешно спрятались за спинками кресел, понимая, что та шутка могла обернуться форменной трагедией.
— После… Надо будет проверить весь замок… Мало ли куда могло забраться это чудовище! — преподаватели дружно схватились за сердце и за головы. — Просто удивительно, что оно никого не укусило за это время!
— Его нет в школе, — успокоил всех Гарри.
— Вот как?!
— Откуда вы это знаете?
— И где он?!
— Если он ещё жив, то должен находится в Запретном лесу. Откуда я это знаю, узнаете из второй книги, как я подозреваю, — сказал Гарри.
— Ну идите, — промямлил Рон.
— Гарри, мы так тебе и не представились. — Близнецы улыбались. — Фред и Джордж Уизли. А это наш брат Рон. Ещё увидимся.
— До встречи, — почти одновременно произнесли Рон и Гарри. И близнецы ушли.
— Ты действительно Гарри Поттер? — выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Он ради этого и подсел в купе Гарри, хотя в вагоне была куча свободных мест.
— Иначе и быть не может. Поезд всегда такой длины, какая необходима, — пояснила МакГонагалл, продолжая сверлить сердитым взглядом две рыжие макушки и одну каштановую — троица решила всё же вернуться в кресла — в последнем ряду, подальше от слизеринцев.
Гарри кивнул.
— О, а я уж подумал, что это очередная шутка Фреда и Джорджа, — выдохнул Рон. — А у тебя действительно есть… ну, ты знаешь…
Он вытянул палец, указывая на лоб Гарри. Гарри провёл рукой по волосам, открывая лоб. Рон, увидев шрам, не сводил с него глаз.
— Значит, это сюда Ты-Знаешь-Кто…
— Что я говорила?
— Да, — подтвердил Гарри. — Но я этого не помню.
— Совсем ничего не помнишь? — судя по голосу, Рон надеялся на обратное. — Ну вообще ничего?
— Я помню лишь много зелёного света, и всё.
— Ух ты, — качнул головой Рон. Он сидел и смотрел на Гарри, не отводя глаз, как зачарованный, но потом спохватился и уставился в окно.
— У тебя в семье все волшебники? — спросил Гарри. Рон был ему интересен в той же степени, насколько он был интересен Рону.
— Э-э-э… да. Думаю, да, — после некоторого раздумья выдал Рон. — Кажется, у мамы есть двоюродный брат, он из маглов, бухгалтер, но мы о нём никогда не говорим.
Вполне очевидно, что Уизли были из тех настоящих семей волшебников, о которых говорил бледный мальчик в магазине, где Гарри купил школьную форму.
— Я слышал, что ты жил у маглов. — В глазах Рона светилось жуткое любопытство. — Какие они вообще?
— Ужасные… хотя, наверное, не все. Но мои тётя, дядя и двоюродный брат — они ужасные. Я бы хотел, чтобы у меня было трое братьев-волшебников, как у тебя.
— У меня их пятеро. — Голос Рона почему-то был совсем невесёлым. — Я шестой. И мне теперь придётся сделать всё, чтобы оказаться лучше, чем они. Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квиддич, носил капитанскую повязку. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят. А теперь все ждут от меня, что я буду учиться не хуже братьев. Но даже если так и будет, это ничего не даст, ведь я самый младший. Значит, мне надо стать лучше, чем они, а я не думаю, что у меня это получится.
— Рон! То, что у нас такая большая семья, вовсе не значит, что мы кого-то любим меньше, чем остальных! — укоризненно вздохнула Молли.
— Разве ты когда-либо чувствовал себя хоть в чём-то обделённым? — Артур. — Каким бы ты ни был, ты — наш сын, мы очень тебя любим!
— Простите, — Рон покраснел.
К тому же когда у тебя пять братьев, тебе никогда не достаётся ничего нового. Вот я и еду в школу со всем старым — форма мне досталась от Билла, волшебная палочка от Чарли, а крыса от Перси.
Рон запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, которая безмятежно спала.
— РРРРРРРР!
— Мерзавец!
— Что такое?!
— Узнаете из третьей книги, подозреваю.
— Её зовут Короста, и она абсолютно бесполезная — спит целыми днями. Отец подарил Перси сову, когда узнал, что тот будет старостой, и я тоже хотел, но у них нет де… я хотел сказать, что вместо этого получил крысу.
У Рона покраснели уши. Казалось, он решил, что сказал много лишнего, поэтому замолчал и стал смотреть в окно.
Гарри подумал, что не стоит стесняться того, что у твоих родителей нет денег, чтобы купить сову. В конце концов, у него никогда в жизни не было денег — до начала прошлого месяца, — и он рассказал об этом Рону. И о том, как донашивал за Дадли старую одежду и никогда не получал нормальных подарков на дни рождения. Рон немного приободрился.
— А пока Хагрид мне не рассказал, я даже не знал о том, что я волшебник, — продолжал Гарри. — И ничего не знал о своих родителях и о Волан-де-Морте…
Рон отпрянул от него, вцепившись в сиденье.
— Ты что? — удивился Гарри.
— Ты назвал по имени Ты-Знаешь-Кого! — В голосе Рона звучали испуг и уважение. — Я-то думал, что кто-кто, но ты…
— Я вовсе не пытался казаться храбрецом, — пояснил Гарри. — Просто я не знал, что это имя нельзя произносить. Теперь ты понял, о чём я говорил? Я ещё столько всего не знаю, мне ещё столько предстоит выучить… И боюсь… Боюсь, что я буду худшим учеником в школе…
Гарри выразил мысль, которая уже давно его тревожила.
— Не бойся, — обнадёжил его Рон. — В школе много учеников, которые выросли в семьях маглов, и они довольно быстро всему учатся.
— Если прилагают к этому хотя бы мало-мальские усилия, в отличие от некоторых!
Пока они болтали, поезд выехал из Лондона и сейчас нёсся мимо полей и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Гарри и Рон примолкли, глядя в окно.
Примерно в половине первого из тамбура донёсся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: