Аманда Стивенс - Королевство
- Название:Королевство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Стивенс - Королевство краткое содержание
Почему кладбище расположено на дне озера Бэлл?
Почему меня снова и снова тянет к скрытой могиле, найденной в лесу?
Что-то высасывает душу города, этого увядающего королевства, и восстановить его можно, только если я раскрою правду.
Королевство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не совсем, — ответила она и подняла глаза.
Я проследила за её взглядом и ахнула. На потолке тайной комнаты Луны была изображена идеальная копия ведьминых стоп.
— Как пентаграмма в «Фаусте», — заметила Сидра. — Мефистофель смог войти в кабинет, потому что один луч остался открытым.
— И для того чтобы он ушел, пентаграмму пришлось уничтожить.
Я вспомнила слова Тейна, что «Дочери наших доблестных героев» на самом деле ковен.
— Как думаете, что это означает? — спросила Сидра.
— Может быть, ничего. Это всего лишь выдумка, — сказала я, но разум бросился мыслями к ножам в кабинете Луны, и теперь сердце отдавалось бешеным стуком в ушах.
— А если нет? Если не выдумка? Разве мы не должны её уничтожить? — с тревогой спросила она.
Я с удивлением посмотрела на неё.
— Уничтожить общественную собственность? У нас могут возникнуть большие проблемы. Не говоря уже о том, что нас здесь быть не должно.
— Я знаю, но…
— Но что, Сидра?
— Ничего.
Она выглядела такой маленькой и очень-очень напуганной.
— Ты хочешь показать мне что-то ещё? — начала я деликатный допрос. — Или рассказать?
У неё округлились глаза.
— Кто-то идет.
— Ты уверена? Я ничего не слышала.
— Ш-ш-ш.
Она закрыла дверь легким щелчком и выключила свет. Через минуту я услышала приглушённый голос Луны сквозь стену. С ней кто-то был, и, судя по интимному смеху, я подумала, что это Хью.
Сидра прижала палец к губам. Я кивнула. Мы ничего не могли сделать, оставалось ждать. В отличие от библиотеки, в комнате не было вентиляционной шахты, чтобы усилить голоса, но у меня возникло довольно четкое представление, чем они там занимаются. Я была уверена, что у Сидры тоже.
Что-то привлекло мой взгляд. Шестое чувство, возможно, или еле слышный звук. Наверху книжного шкафа сидел серый табби и неотрывно смотрел на нас. Должно быть, он проскользнул в комнату, когда мы вошли. Кот медленно моргнул, поднялся и потянулся. А потом замяукал.
Сидра развернулась на звук. А затем повернула голову ко мне. Мы с ужасом смотрели друг на друга, и я прижала ухо к двери.
— Тише, — услышала я Луну.
— В чем дело? — спросил Хью.
— Я что-то слышала.
— Здесь никого нет, кроме нас.
— Нет, я слышала мяуканье. Это Шёпот.
Я затаила дыхание в наступившей тишине.
— Наверное, ловит крыс в подвале. Мне проверить?
— Это было бы очень благородно с твоей стороны, но нет. Останься со мной. У нас так мало времени.
— Что значит, у нас мало времени? Марис вернется только через несколько дней.
— Я не о ней беспокоюсь.
Он тихо рассмеялся.
— И о том тоже не беспокойся.
— Ты дурак, раз не беспокоишься. Ты же прекрасно понимаешь, зачем он её сюда привез.
— Этого никогда не произойдет.
— Как ты можешь быть так уверен? Я видела их вместе.
— Тоже за ними шпионила? — спросил он и рассмеялся. — Ты всегда любила подсматривать. Может, позовем Брин и Кэтрис? Устроим вечеринку, как в старые добрые времена.
Я резко посмотрела на Сидру, но она всё ещё наблюдала за котом.
— В чем дело? — с издевкой поинтересовался Хью. — Маленькая конкуренция никогда тебя раньше не беспокоила. Естественно, ты стареешь. Ой, а это случайно не седой волос?
Кажется, Луна залепила ему пощёчину.
— Почему ты ведёшь себя как злобная ведьма? — гневно выпалил Хью.
Теперь рассмеялась Луна.
— Да. Я злобная ведьма, и что?
Во время всего их разговора я следила за котом и выдохнула, когда тот растянулся и задремал.
Я отодвинула ухо от двери, не желая слышать, что может произойти дальше. Но свидание, кажется, закончилось. Дверь кабинета захлопнулась, я подождала ещё минуту и сказала:
— Мы были на волоске.
— И он чуть не оборвался, — добавила Сидра. — Наверное, стоит убираться отсюда. Скоро закат.
Сумерки. Кожу уже покалывало, когда я последовала за ней в кабинет Луны. Она заперла дверь, вернула ключ в ту же коробочку, а затем взяла меня за руку.
— Поспешим!
Но было уже слишком поздно. Когда мы вышли из кабинета Луны в библиотеку, я почувствовала до боли знакомый холод присутствия призраков.
ГЛАВА 30
Сидра крепче сжала мою ладонь и потянула на выход из библиотеки, так что деревянные половицы застонали под нашими ногами. Ледяное дыхание коснулось шеи, холод задел руку, и я постаралась не задрожать.
Мы прошли через парадный вход, и Сидра заперла дверь, а затем повернулась к улице. Я замерла как вкопанная, стоило ей сделать резкий вдох.
Над городом простирался сумрак.
— Они идут, — прошептала Сидра.
И затем я поняла её спешку, страх, который заволок её ясные как хрусталь глаза, и дрожь в уголке губ. Её ногти впились в мою ладонь, стоило мне повернуть голову направо и налево. Бледные лица появились в каждом окне. Просвечивающиеся силуэты проплыли через дверные проёмы. Призраки были везде.
И с ними пришёл ледяной туман, поднявшийся из мутных глубин озера Бэлл.
— Не смотри на них, — предупредила Сидра.
Я не могла пошевелиться. Я стояла, изо всех сил борясь с холодом смерти, а вокруг нас вились твари из потустороннего мира. Холодная рука пропустила мои волосы сквозь пальцы, другая скользнула вверх по спине. Краем глаза я заметила, что призрак ребёнка вцепился в руку Сидры, ещё один завис за её спиной, а третий уставился на нас с ветки дерева. Бедные мальчики Молтри, о которых упоминала Тилли на пирсе.
Схватив Сидру за другую руку, я потянула её за собой по улице.
— Ты чувствуешь их? — прошептала она. — Видишь?
— Да.
— Тогда я не одна такая.
— Ты не одна.
Её голос дрожал:
— Надо идти.
— Куда?
— К часовой башне. Это освящённая земля.
Мы пересекли площадь, пройдя мимо парящих фантомов, бесконечного парада алчущих душ.
Сидра сжала мою ладонь, и я была рада её теплу, рада, что оказалась не одна, когда сделала это открытие. Эшер Фоллс больше не принадлежал миру живых. Это был город-призрак, как меня предупреждала Сидра в кабинете Луны в первый день.
Холод исчез, когда мы вошли в часовую башню. Света было очень мало, но я разглядела железные решётки и плиточный пол, пока мы поднимались по винтовой лестнице. Чем выше мы поднимались, тем уже становились ступени, пока мы не достигли самой вершины, где через длинные узкие окна открывалась панорама на весь город.
Я встала у одного окна и посмотрела вниз. Тротуар блестел под фонарями, а туман накрывал город. Лунный свет лился через ветви дубов, подсвечивая серебром испанский мох, который струился на ветру точно волосы седой женщины. Город был очень тих, улицы пусты от жизни.
— Где все?
— Никто не выходит после темноты.
Я с тревогой обернулась.
— Почему? Они же не видят призраков?
— Дело не в призраках. Они боятся друг друга.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: