Аманда Стивенс - Королевство
- Название:Королевство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Стивенс - Королевство краткое содержание
Почему кладбище расположено на дне озера Бэлл?
Почему меня снова и снова тянет к скрытой могиле, найденной в лесу?
Что-то высасывает душу города, этого увядающего королевства, и восстановить его можно, только если я раскрою правду.
Королевство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тётя Лин…
— Всё это было так давно. А прошлое не стоит ворошить.
Я взяла её за руку.
— Разве я не заслуживаю знать правду?
Она сжала мою ладонь обеими руками, закрыла глаза и тяжело вздохнула.
— Конечно, заслуживаешь. Но я никогда не хотела, чтобы ты узнала правду из моих уст.
— Что именно я не должна знать?
Она отпустила мою руку и разгладила волосы, как будто пытаясь успокоить эмоции.
— Это не моё дело. И в любом случае я не знаю всех подробностей. Твой отец всегда был таким скрытным, но таков его выбор. Держать всё в себе. Если бы он только поговорил с Эттой. Но... — она снова вздохнула, — прошлое не воротишь.
Я с тревогой наблюдала за ней.
— Я понятия не имею, о чём ты.
— Я знаю. — Она на секунду замолчала. — Они когда-нибудь рассказывали тебе, как познакомились? Они не особо об этом распространялись.
— Я знаю, что они встретились здесь, в Чарльстоне.
Она рассеянно кивнула.
— Твой отец был одним из смотрителей церкви Святого Михаила, а Этта провела немало времени в садах у церкви, особенно в дни перед свадьбой.
— Но мама́ не венчалась с папа́ в церкви Святого Михаила.
— А я говорю не про свадьбу с твоим отцом. До того, как Этта познакомилась с Калебом, она была помолвлена со школьным возлюбленным. — Лин прижала руку к груди. — Они были такой красивой парой. Идеальной. Все так говорили, и Этта, благослови её боже, уверовала, что ей суждена сказочная жизнь. Наверное, поэтому она была так опустошена, когда он её бросил. Не у алтаря, заметь, но почти. Он порвал с ней за день до свадьбы, и Этта была безутешна. Представь подобное унижение. А Калеб любил её издалека. Он стал утешением для неё и бальзамом для её растоптанной гордости. Они сбежали вместе через несколько недель.
Я сидела в ошеломляющей тишине. Я никогда прежде не слышала деталей романа моих родителей. По-моему, поспешный брак не в их характере. Они оба такие осмотрительные, такие замкнутые. Сдержанные.
— Какое это имеет отношение к Эшер Фоллс? — наконец спросила я.
— Я иду к этому. — Тётя, казалось, собиралась с мыслями, рассеянно теребя торчащую нить вышивки на тунике. — Твои мама и папа... жили там некоторое время.
Я чуть не поперхнулась воздухом.
— В Эшер Фоллс?
— Это было давным-давно. Калеба взяли каменотёсом на лето. Он любил эту работу, но Этта ненавидела жизнь в горах. Она ненавидела то место. Говорила, что оно действует на неё угнетающе. Оно как-то влияло на неё, играло с разумом. Она пыталась перетерпеть, но скучала по своей семье. Скучала по городу Карла. Она вернулась домой. В конце концов, Калеб бросил работу и последовал за ней. Они помирились, но не смогли зажить идеальной жизнью. Люди говорят, что самое трудное в мире — жить с человеком, которого не любишь. Но я всегда думала, что гораздо труднее жить с человеком, который не любит тебя.
— Ты думаешь, мама́ никогда не любила папа́?
— Наверное, по-своёму любила. Но он никогда не станет любовью всей её жизни, и он знал это. Мужчине с таким тяжело смириться. Это невыносимо задевает его гордость. Вполне понятно, поэтому он обратил взор на другую.
— У папа́ была интрижка?! — Я с трудом могла себе такое представить.
— Этта подозревала. В Эшер Фоллс была одна женщина... не знаю, как её звали. У неё не было ни семьи, ни мужа, ни детей. Кажется, она работала акушеркой. Наверное, она и Калеб оба были одиноки. Между ними что-то произошло. Этта знала, но переступила через себя, и они с Калебом никогда об этом не заговаривали. К тому времени у неё были другие проблемы. Столько горя ей выпало пережить. Столько выкидышей подорвало её здоровье. Прошли годы, и они переехали в Тринити. В конце концов, Этта отказалась от идеи завести семью. «Возможно, это к лучшему», — сказала она. В любом случае, они оба уже были слишком стары. Слишком инертны. Прошло семнадцать лет, но однажды Калебу кто-то позвонил, и он сорвался с места. Вернулся глубокой ночью. С тобой в свёртке.
Сердце глухо забилось.
— Откуда он меня принёс?
Тётя содрогнулась.
— Из того ужасного места.
— Эшер Фоллса?
— Ты была такой крохотной и такой несчастной. Проплакала без умолку несколько дней.
— Почему?
— Ты получила травму. Я не знаю подробностей твоего рождения. Даже не уверена, что Этта знает. Но что бы ни произошло в ночь, когда твой отец принёс тебя домой... что бы он ни увидел в том городе... это изменило его навсегда.
К этому времени тётя довела себя до какой-то грани. Она заламывала руки, что было совсем на неё не похоже. Это мама была нервной, а Линроз всегда — её скалой.
Странно, но чем сильнее она волновалась, тем спокойнее становилась я. Почти полностью самоустранилась, словно мы говорили о незнакомце или человеке, которого я едва знала.
— Кто моя мать? Моя биологическая мать, — уточнила я, потому что независимо от того, что произошло, независимо от того, что я узнала, женщина, которая воспитала меня, навсегда останется моей мама́.
— Я никогда не знала, и это чистая правда. — Она закусила губу. — Но мы с Эттой всегда подозревали. Видишь ли, женщина, с которой, по нашему мнению, у Калеба был роман, акушерка... у неё родилась дочь.
— Откуда ты знаешь?
— Твоя мама однажды нашла фотографию в вещах Калеба, спустя много времени после того, как он принёс тебя домой.
Я покачала головой в замешательстве.
— И та девушка…
— Была дочерью Калеба. Твоей мамой.
— Но если та девушка была моей матерью, то папа́…
По её щеке сбежала слеза. Она вытерла её тыльной стороной ладони и кивнула.
Этот момент показался мне каким-то ненастоящим, и позже я поняла, что никогда не смогу описать его. Все кусочки головоломки встали по своим местам. Если Линроз правильно подозревает, то человек, которого я всегда считала своим приёмным отцом — моим любимым папа́ — на самом деле мой биологический дед. Вот почему мы оба видим призраков. Я унаследовала от него свои способности.
Разум снова унёсся к воспоминанию о первом столкновении с потусторонним на кладбище, какой взгляд был на лице папа́, когда я задала ему вопрос о призраке. В его глазах стояли сожаление и сочуствие, потому что он знал, какой будет моя жизнь с этого момента. Какие годы одиночества простирались передо мной.
Я взглянула на свои руки. Костяшки пальцев побелели.
— А кто мой биологический отец?
Она покачала головой.
Я подумала о фарфоровом крыле, которое нашла в сокровищах папа́, и вдруг поняла, что это правда. Фрея Паттершоу была моей матерью, а Тилли — бабушкой.
— Почему никто раньше мне ничего не сказал?
— Эти воспоминания ещё слишком болезненны. И потому... — Она закончила неразборчивым шёпотом.
— Почему?
Тётя сжала мою ладонь так крепко, что я вздрогнула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: