Александр Ульянов - Годы гроз (СИ)
- Название:Годы гроз (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Ульянов - Годы гроз (СИ) краткое содержание
Годы гроз (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я знаю приемы кальдийцев!
— Идемте в Пенный зал, я хочу сейчас же угостить вас!
Эриг почувствовал, что багровеет. Он жал протянутые руки, улыбался дамам и соглашался на все.
Пожалуй, еще никогда он не чувствовал себя таким нужным.
VII
Южная Лотария
Где-то на миреданском тракте
Стоило армии перейти границы Длани, отмеченые древними дольменами, как лето кончилось будто бы сразу. Дэнтону были привычны холодные ветра и дожди Лотарии, но многие солдаты, не говоря уж о принцессе, поражались, что ливни могут быть такими сильными и долгими.
Моллард по опыту знал, что с началом осени лотарские дороги исчезают и становятся грязью, поэтому повел людей по миреданскому тракту. Хоть и созданные много веков назад, они не боялись погоды. Широкие каменные плиты, на которых мог бы разъехаться сразу десяток всадников, были вкопаны в землю и возвышались над ней на пол-локтя. Вода и грязь стекали с пологих краев на обочину, так что дороги всегда оставались чистыми.
Миреданские тракты проходили через всю Лотарию и земли Дримгарда, исчезая за восточными границами Америи, в проклятых, погибших королевствах. Армия Молларда шагала по зеленому, что уходил на юг Дар-Минора.
— Почему она зовется зеленой? Ведь камень серый, — как-то спросил Лавеллет.
— Дождись полнолуния, — ответил Дэнтон.
В полнолуние миреданские тракты начинали светиться определенным цветом — на них проступали магические символы и древние письмена, которые даже мудрецы не могли прочесть. Многие верили, что ступить на нее в такие дни означало обречься на вечные беды. Вообще, разговоров о миреданской дороге ходило гораздо больше, чем ходило по ней людей. Мол, камни живые и способны сожрать человека, или у камней есть корни, ведущие до самого Небытия, или что это — кости невинных жертв, переплавленные магами. Инквизиторам и прочим служителям церкви вообще считалось недопустимым ходить по ним, но Моллард не боялся слухов. И все же на время полнолуния он приказал разбить лагерь в стороне от тракта. Отдых не помешает, тем более, что настали последние ясные дни этого года.
* * *
Кассандра сидела и смотрела в огонь, а Дэнтон сидел и смотрел на Кассандру. Зачем Всевышний свел их вместе? Если это было испытание стойкости, то Дэнтон его провалил. Они его провалили.
Ее волосы были черны, как ночь, а кожа бела, будто снег. Сирота, она росла в приюте в предместьях Стоунгарда, и никогда не видела родителей. Бледность говорила о северных корнях, но по темным волосам и пылкому нраву было понятно, что в ней течет не только ледяная кровь горцев, но и горячая америйская.
Тонкую шею пересекал узкий шрам, еще белее кожи. Шрам от удавки. Дэнтон никогда не спрашивал, откуда он взялся, а Кэс никогда не рассказывала. Он знал, что в их приюте случилось какое-то несчастье, после чего Кассандра попала к Девам Стали, ордену женщин-воительниц. Каким-то образом ее покровителем стал легендарный Марк Аллард. Именно по его посмертной воле Кассандру приняли в инквизицию.
Кэс подняла глаза от огня.
— Что? — спросила она.
— Ничего.
— Вы долго смотрите на меня, инквизитор. Вы хотите что-то сказать? Или сделать? — ее губы не улыбались, но в голубых глазах плясали искры.
— Твои мысли порочны, — покачал головой Дэнтон. — Как и мои.
— Тогда, быть может, нам стоит поделиться ими? Совместный грех не так тяжек.
Дэн огляделся. Солдаты отдыхали, кто-то жарил добытую дичь, многие спали. Лошади стояли в стороне, в быстро сооруженном грумами загоне, и тоже дремали.
— Не молчите, мой инквизитор, — Кассандра придвинулась ближе.
— Не сегодня.
— Вокруг темно. Все спят. Мы просто отправимся подальше от лагеря, чтобы помолиться в тишине… — она придвинулась еще ближе.
— Нет, — сказал Дэнтон.
Кэс разом потухла.
— Ты напоминаешь мне Алларда. Он тоже всегда говорил «нет», когда ему было страшно.
— По-твоему, мне страшно сейчас? — вспылил было Дэнтон, но тут же осадил себя. Кассандра вернулась к огню.
— Расскажи мне о нем, — попросил Дэн.
Помолчав, она спросила:
— Зачем?
— Он ведь был легендой. Один из Королевских Щитов, победителей императора Дар-Минора. А во время Великого искупления он стал рыцарем инквизиции. Великий воин, что сражался за веру.
Дэнтон присел рядом и накинул свой алый плащ на узкие плечи Кассандры.
— Расскажи, каким он был.
— Сумасшедшим.
Это было похоже на грубость, сказанную от нежелания продолжать разговор, но Кэс была серьезна.
— В нем видели упорного воина Господня. Но я была еще ребенком, когда его повстречала, — Кассандра закуталась в плащ. — И сразу поняла: он сумасшедший. Все называли его героем Грозовой битвы. «Первый, кто ранил императора». Его тошнило от этих слов. Ты знал, что среди Щитов был его отец, Вигтор?
— Я слышал.
— Их вышло двенадцать против двоих. Двенадцать лучших воинов Америи против императора и его сына, и только шестеро осталось живы. Принц Алатар пронзил Вигтора и Марка копьем. Обоих, прямо насквозь. Не знаю, как Аллард выжил, но до конца сражения он пролежал, истекая кровью, придавленный телом собственного отца.
Дэнтон молчал и смотрел в огонь, пытаясь представить, каково это. Тяжесть собственных лат и мертвого отцовского тела, боль от жестокой раны и грохот битвы, звучащий сквозь твои стоны.
Его поневоле пробрала дрожь.
— Тогда он и сошел с ума. Ушел из Щитов и вступил в инквизицию. Ему казалось, что рана постоянно открывается вновь, и в ней копошатся крошечные жуки. Он сбривал с тела все волосы, даже брови, чтобы им негде было спрятаться. Он всегда молился про себя, а когда с ним говорили, отвечал одним-двумя словами. Обычно «нет».
— И ты думаешь, ему было страшно?
— Им правил ужас, — глаза Кассандры потемнели. — Кошмары терзали его ночью и днем. Ему казалось, что Небытие зовет его.
— Думаешь, и я чего-то боюсь?
— Я не знаю, ведь ты не рассказываешь, — сказала Кэс и посмотрела на него. — Но иногда ты ведешь себя почти так же, как он.
Дэнтон смотрел на ее лицо и изо всех сил пытался запомнить его, зная, что забудет тотчас, как отвернется. Он даже не мог сложить его в единую картину. Он видел большие глаза и длинные ресницы, затем — узкий нос, бледные губы, но не видел лица. Как бы он хотел увидеть его по-настоящему хоть раз!
— Что? — кажется, на сей раз она смутилась.
— Тебе не нравится, как я смотрю на тебя?
— Мне интересно, о чем ты при этом думаешь.
Дэнтону хотелось бы рассказать. Но эти вещи значили слишком много для него, а для нее означали бы еще больше. И он не был уверен, что на самом деле чувствует.
— Ни о чем, — соврал он, и она это поняла.
Кассандра стянула алый плащ и вернула ему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: