Ульяна Бисерова - Ни слова о драконах
- Название:Ни слова о драконах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульяна Бисерова - Ни слова о драконах краткое содержание
Ни слова о драконах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тихая колыбельная все лилась, обволакивая теплым сонным мороком, потрескивали дрова в очаге, трещал сверчок, изредка встряхивался на насесте нахохлившийся сыч. Время замкнулось.
Когда Сашка проснулась, комната была залита солнечным светом, а за окном на разные голоса пели птицы. В комнату впорхнула Гексула, снова юная и прекрасная, как весна. Следом за ней в дверном проеме показался охотник с луком и колчаном за спиной. Он снял с плеч большую вязанку хвороста. Сашка смотрела во все глаза: это был Грей. Только, кажется, чуть выше и шире в плечах, покрытый бронзовым загаром, с копной каштановых кудрей. Он бросил на нее равнодушный взгляд и стал растапливать очаг.
— Грей? — тихо позвала Сашка.
— Не старайся. Не помнит тебя. Не помнит ничего. Теперь человек леса.
— Не может быть, — Сашка подошла ближе. — Грей, — снова требовательно позвала она и, коснувшись его плеча, тут же отдернула: он был теплым и твердым, как прогретое солнцем дерево. — Грей?
— Стал иным. Плоть от плоти леса. Каждый в лесу — брат. Дал каплю своей крови.
— Ты не помнишь меня, Грей? — Сашка взглянула на охотника сквозь пелену слез. Он поднял на нее пустой, непонимающий взгляд.
— Тебе пора, — сухо бросила Гексула. — Уходи.
— Эвейн будет счастлива узнать, что ты жив, — обернувшись, сказала Сашка напоследок. В лице Грея что-то дрогнуло. Он встал и выронил сучья из рук.
— Эвейн?
Потемневшее лицо Гексулы исказили гнев и ярость, а волосы взметнулись и окружили ее голову, как извивающийся клубок змей. Сашка выхватила кинжал и почувствовала, как на ее плечо опустилась теплая шершавая ладонь.
— Ты прекрасна, госпожа. И в лесу хорошо. Но мой дом не здесь. Ты дала слово, что не будешь удерживать меня, если я решу уйти. Слово Гексулы.
Сашка вжала голову в плечи. Но гнев Гексулы схлынул, сменившись печалью. Ее руки бессильно опустились, а около бледных губ проступили глубокие морщины.
— Уходите. Оба, — глухо сказала она, отвернувшись.
Сашка подергала за руку Грея, но тот застыл, как истукан, не сводя горестного взгляда со сгорбленной седовласой фигуры, закутанной в ветхие лохмотья.
— Спасибо, госпожа.
— Убирайтесь!
Услышав, как над головой просвистел глиняный кувшин и разбился о стену, разлетевшись на мелкие кусочки, Сашка решила больше не медлить.
Глава 21
— Ты жив, — беззвучно прошептала Эвейн. Глиняная миска выскользнула из ее рук, и сухие горошины, подпрыгивая, рассыпались по каменному полу.
— Да, правда, стал деревянным чурбаном, — в качестве доказательства Грей ударил себя кулаком в грудь — как будто о ствол дерева. — Теперь меня не так-то просто пронзить копьем — придется поломать на дрова и сжечь в костре.
— Ты жив.
— И у меня снова две руки, кто бы мог подумать, — грустно усмехнулся Грей.
— Ты жив, мое счастье, — как будто все еще не до конца веря своим глазам, Эвейн подошла и легко коснулась смуглой щеки, убрала со лба каштановую прядь. Грей порывисто сжал ее в объятьях и чуть приподнял над землей. По лицу Эвейн катились слезы, но ее глаза сияли ярче самоцветов.
— Ну, вот, взрослые люди, называется, — с напускной сердитостью пробурчала Сашка, у которой щипало в носу. — Вы же друг от друга целую неделю прятались, даже парой слов не перекинулись.
— Я же калека, нищий бродяга…
— Монахиня…
— Что я мог дать…
— Старая, почти седая…
— Какие же вы смешные, — воскликнула Сашка, крепко сжимая их обоих в широких объятьях. — Где принц?
— В спальне. С тех пор как ты пропала, он стал беспокойным и все время плачет. Тобиас все еще тут — лагерь с каждым днем растет, и, я боюсь, назревает что-то страшное.
Грей посерьезнел.
— Но это еще не все. Кажется, вчера я видела Леборхам.
— Она все-таки разнюхала, где Артур! — ахнула Сашка.
— И если она хоть словом обмолвится Тобиасу, что наследника престола укрыли в стенах обители, он истребит всех от мала до веклика.
— Что ты такое говоришь? — попятилась Эвейн.
— Сюда, верно, еще не успели просочиться слухи о том, какое несчастье повлекло безвременную кончину молодого короля? Причем в ту же самую ночь, когда испустил дух всесильный лорд-канцлер? Что ж, придется рассказать: поутру слуги нашли его в залитой кровью постели, искромсанного на такие мелкие кусочки, точно кто-то собирался варить из него суп.
Увидев полные ужаса и отвращения лица Эвейн и Сашки, он осекся.
— Простите. Я не собирался понапрасну пугать вас, пересказывая случайно подслушанный разговор королевского гонца с трактирщиком в деревне у реки. Но вы должны знать. Это зверь в облике человека.
— Но зачем, почему?!
— Кажется, я знаю, — прошептала Сашка. — Я видела Кронка незадолго до смерти. И Тобиас был там. Он вернулся, выполнив какое-то сложное поручение. Но Кронк обращался с ним, как с приблудным псом и лишь рассмеялся, когда Тобиас сказал, что Змей должен выбрать преемника. «Он уже выбрал. Истинного правителя, по крови, не чета тебе, жалкому отребью», — так он сказал. Тобиас был в ярости, чуть не придушил старика. Так значит, он решил, что Змей выбрал наследником Пафнукая!
— Ты хочешь сказать, что он терзал мертвое тело короля, пытаясь отыскать, где прячется Змей?..
— Хорошо, если уже мертвое, — мрачно ответил Грей. — На следующее утро королевские гвардейцы, подстрекаемые Тобиасом, присягнули лорду Вирдишу — тщеславному пустозвону, который в благодарность тут же вручил ему жезл лорда-канцлера и, по сути, неограниченную власть, так как его самого мало что заботит, кроме балов и увеселений. Именем короля Тобиас может вершить суд, карать и миловать. Полагаю, жалкая марионетка на королевском троне ему нужна ровно до того момента, пока он не разыщет наследника Змея.
— Но он не знает, что Змей погибает в тот же миг, что и человек, в теле которого он живет, — пробормотала Сашка. — А Леборхам знает. Она хочет только одного — убить Змея. И идет по следу, как охотничий пес. Нужно уносить ноги из замка.
— Но как? Крепость по-прежнему в осаде.
— Кажется, я знаю, — задумчиво проговорил Грей. — Обитель с первого взгляда показалась мне смутно знакомой. И немудрено: я был здесь лишь раз, в детстве. Когда мне было лет пять или шесть, отец взял меня с собой навестить двоюродную тетку, которая вышла замуж за одного из ближайших соратников короля Оберона, получившего в награду за верную службу большой надел с крепким замком. Правда, с тех времен здесь многое сильно изменилось, поэтому я и узнал крепость не сразу, а только когда, спустившись вместе с отцом Виспасианом в хранилище за оружием, увидел на стене фамильный герб.
— То есть отец Виспасиан — твой родственник?
— Ну, не такой уж близкий, что-то вроде внучатого племянника. Честно говоря, я никогда не был силен в родственных связях. Но то, что мы ветви одного семейного древа — это точно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: