Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы

Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо-Пресс, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сома-блюз. Романы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо-Пресс
  • Год:
    1999
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-04-002568-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы краткое содержание

Сома-блюз. Романы - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Хоб Дракониан - частный детектив. Но он вовсе не крутой парень с железными кулаками и острым как бритва умом, а незадачливый, в чем-то даже наивный человек. Правда - везучий. Случается иногда, что везение покидает его - и тогда все летит кувырком. Но почему-то в последний момент капризная фортуна поворачивается к Хобу лицом…
Художник Игорь Варавин.

Сома-блюз. Романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сома-блюз. Романы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Шекли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Жан-Клод тоже сидел на мели, но не так серьезно, как Найджел Он мог позволить себе питаться, хотя в «Ле Ша Вер» подают, пожалуй, худшие блюда во всем Париже. Так называется ночной клуб в одном из зловещих переулочков в стороне от рю Бланш в Пигаль. Там Жан-Клода кормили один раз в день в обмен за усмирение клиентуры и исполнение роли телохранителя владельца-иракца, пребывающего не в ладах с каким-то людьми, посланными с родины батистской партией, чтобы вправить ему мозги. Чем он им насолил, давным-давно забылось. Никто даже смутно не догадывался, чем же нехорош аль-Тарги, зато все знали, что с ним еще предстоит посчитаться. Но только не во время дежурства Жан-Клода.

Жан-Клод даже отдаленно не напоминал могучего громилу - рост около пяти футов, вес сто двадцать фунтов, жилистый, с молниеносной реакцией.

- Да на кой мне мускулы? - бывало, говаривал Жан-Клод. - Побить женщину - сила не нужна. Что ж до мужчин - пистолет, нож… - Он разводил руками выразительным жестом апаша, изогнув уголки рта книзу.

Жан-Клод - тот еще субъект. Может, отдаленные перспективы для него не так уж радужны, но пока что репутация бешеного пса служила ему добрую службу. Как и Найджел, он поджидал, когда подвернется что-нибудь подходящее.

- Очень мило с твоей стороны, старичок, - промолвил Найджел, когда принесли напитки. - Получил наследство, что ли?

- Фифи настояла, чтобы я взял у нее небольшую ссуду, - пожал плечами Жан-Клод. - Но, боюсь, в последний раз. Она - как вы там, британцы, выражаетесь? - исчерпалась.

- Это американцы так говорят, - поправил Найджел. - Но вообще-то выражение универсальное. Хоб считает, что вскорости могут поступить небольшие дивиденды.

Жан-Клод выпятил нижнюю губу, что должно было означать: поверю, когда увижу, потом подмигнул, демонстрируя, что это только в шутку.

- Самое время агентству уплатить за нашу работу хоть что-то. Он нашел богатого инвестора?

- Что-то вроде того. Он конвоирует даму из Нью-Йорка в Париж, за что получает десять тысяч долларов и бесплатный билет.

Сделав типично галльский жест, Жан-Клод воскликнул:

- Peste ‹Здесь: Черт возьми (фр.)›

. Вот такая работа по мне! На кого он работает?

- Не думаю, что вы знакомы. Его зовут Макс Розен, он провел лето на Ибице А ты, по-моему, в то лето был в Норвегии с графиней.

- О да, с герцогиней - Жан-Клод поцеловал кончики пальцев, закатив глаза, как человек, вспоминающий о славном былом. - Но я вернулся на Ибицу как раз вовремя, чтобы познакомиться с Розеном. Я остановился у Аллана Дарби и Сью, ты разве забыл?

- Конечно, старичок. А я - у бедного старины Эльмира.

- Разумеется, мне известно об агентстве Розена.

- В каком это смысле разумеется»?

- Разве не очевидно, - растолковал Жан-Клод, - что, если человек питает интерес к дамам, ему не повредит водить дружбу с тем, кто трудоустраивает красивых юных манекенщиц? Я звонил Максу Розену как-то раз, когда навещал Нью-Йорк. Он - как бы это выразиться? - сосватал…

- Да, несомненно, именно это словечко ты и подыскивал, - подтвердил Найджел.

- Он сосватал ошеломительную черную девушку, показавшую мне достопримечательности Гарлема.

- Что ж, этот самый Розен нанял Хоба отыскать и эскортировать молодую даму в Париж. Насколько я понял, отыскать эту молодую особу отнюдь не трудно.

- И он платит за это десять тысяч долларов, - подхватил Жан-Клод.

- Да еще за билет до Парижа, который стоит пять сотен, а то тысячу с лишком, если первым классом, как я подозреваю.

Жан-Клод немного пораскинул умом.

- Это куча денег.

- Именно так я и подумал.

- Слишком много за эскорт. Слишком мало за ходока.

- Прошу прощения, старичок?

- Ходоком, - пояснил Жан-Клод, - называют человека, проносящего наркотики через таможню вместо другого человека.

- Да знаю я, кто такой ходок. Я же сам тебя научил этому термину. Ты что, утверждаешь, будто Хоб занялся контрабандой наркотиков за десять тысяч?

- Решительно нет. Я уверен, что Хоб больше не станет заниматься контрабандой наркотиков ни за какие деньги после того, что было в Турции. Но думаю, им могут воспользоваться. Сунуть что-нибудь в его чемодан перед таможней. Такое делалось уже миллион раз.

- Хоб ни за что не попадется на столь дешевую уловку, - возразил Найджел, однако как-то неуверенно.

- Хобу нужны десять тысяч на traspaso, - указал Жан-Клод. - Дальше этого он мыслями не залетает, nest-ce pas? ‹Не так ли? (фр.)›

- Certainement ‹Определенно (фр.)›

, - медленно проговорил Найджел. - Но есть ли у нас основания полагать, что этот Макс, этот модельный агент, занимается контрабандой наркотиков?

Жан-Клод снова пожал плечами - дескать, откуда мне знать.

- Мы можем сделать парочку звонков и поглядеть; что выяснится.

Одним глотком допив бренди, а за ним и кофе, Найджел встал.

- Пожалуй, именно так и поступим.

Глава 21

Аврора должна была встретиться с Эмилио в баре «Карнавал». Когда она вошла, Эмилио уже сидел там. Она облачилась в самый очаровательный из своих дорожных костюмов - короткий жакет, присборенный на бедрах, короткую юбочку, выгодно демонстрирующую чрезвычайно длинные стройные ноги манекенщицы, и шляпку с вуалеткой. Так хороша, что хоть съешь ее, но, как полагается модели, на тот холодный и бессердечный лад, который всегда заводил Эмилио.

Крупный он, этот Эмилио, мощный мужчина возрастом лет за тридцать, но притом блондин ирландского типа, вопреки своему испанскому имени. Одет не слишком изысканно, в коричневый габардиновый костюм из универмага Мэйси, а не из бутика.

Аврора не стала зря терять время, при необходимости она могла держаться крайне прямолинейно.

- Эмилио, мне очень жаль, непредвиденные обстоятельства. Мне придется ненадолго уехать.

Как ни странно, Эмилио ожидал чего-то в этом роде. И все же изобразил на лице соответствующее удивление.

- В самом деле? А что случилось?

- Еду работать в Париж. Меня только что вызвали.

- Во французский Париж?

- Именно. Улетаю утром.

- Завтра утром?

- Да. Сумасшедший дом какой-то, правда? Но ты же знаешь Макса!

- Весьма внезапно, - заметил Эмилио. - Тебя кто-нибудь проводит?

- Фактически говоря, да. Макс подрядил частного детектива, чтобы тот сопровождал меня.

- Частного детектива? - Эмилио негромко присвистнул. - Смахивает на то, что ты и вправду очень нужна Максу.

- Он такой дурачок! - улыбнулась Аврора.

- Ну что ж тут скажешь? Ужасно не хочется тебя отпускать. Все одно прими поздравления, детка. Как Макс провернул это дельце?

- Толком не знаю. По-моему, он давно работал в этом направлении.

- Это имеет отношение к слухам насчет слияния Макса с «Дартуа»? - поинтересовался Эмилио самым невинным тоном.

- А ты где об этом слыхал? - воззрилась на него Аврора.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Шекли читать все книги автора по порядку

Роберт Шекли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сома-блюз. Романы отзывы


Отзывы читателей о книге Сома-блюз. Романы, автор: Роберт Шекли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x