Юлия Григорьева - Путь во Мраке [СИ]
- Название:Путь во Мраке [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Григорьева - Путь во Мраке [СИ] краткое содержание
Путь во Мраке [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, уж, Эли. Не живется тебе в томной простоте, все перчика подавай, — в сердцах воскликнула я и ушла спать, пока к прежним неприятностям еще что-нибудь не добавилось.
— Дед, какого… — карие глаза Ормиса Бриннэйна зло сверлили собственного деда.
Алаис Бриннэйн отвесил внуку подзатыльник.
— Порычи еще на меня, охламон, — ответил он и указал на кресло. — Садись.
Ормис продолжал смотреть на деда исподлобья, и тот гаркнул:
— Сел, я сказал! — Он проследил, как внук падает в кресло напротив и усмехнулся. — Так-то лучше.
Алаис погладил внука по встрепанным волосам, успокаивая его, потрепал по плечу и сел сам.
— Теперь поговорим, — начал он, и Ормис скривился:
— Дед, я взрослый мужчина. Я в состоянии оценить собственные поступки и ответить за них, если это потребуется.
— По вашей вчерашней выходке этого не скажешь, — насмешливо произнес лорд Бриннэйн. — Вам обязательно было глумиться над Третьим лордом, его братом и их общим другом? О чем вы думали, когда связывались с правящим родом?
— Желание дамы — это закон, — усмехнулся внук. — Особенно, когда…
— Когда мозгов нет, — жестко закончил за него дед. — Это Сумрак вас с Хартом избаловал своим покровительством. Раздолбай божественного происхождения. С ним будет отец разбираться, так что его побег ему еще боком станет. Киан уже ждет его. Ладно, оставим пока это. Меня кое-что волнует гораздо больше.
— Что? — Ормис хмуро взглянул на деда.
Тот промолчал, продолжая рассматривать внука.
— Что тебя интересует? — терпеливо переспросил младший лорд.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался старший лорд.
— Замечательно! — раздраженно ответил Ормис. — Почему спрашиваешь?
— Перемен в себе не заметил? — продолжал допытываться дед.
Внук непонимающе посмотрел на Алаиса и отрицательно помотал головой.
— Хорошо, даю наводку, у тебя пробуждается кровь твоей бабушки. Так что, мой мальчик, займись самоконтролем. Скоро он тебе очень пригодится. — Ответил дед.
— Мой отец остался человеком, — недоверчиво сказал Ормис после того, как оторвался от раздумий. — И я себя ощущаю человеком.
— А на меня готов был кинуться, — подмигнул лорд Алаис.
— Прости, дед. Это нервы, — Ормис виновато смотрел на деда. — Что-то все последнее идет не так.
— И давно все идет не так? — полюбопытствовал Алаис.
Внук пожал плечами, и дед снова усмехнулся. Затем задумался, и его глаза сверкнули весельем.
— Орм, дорогой мой, твой мальчишка… — Алаис сделал паузу, наблюдая за реакцией внука. Тот вскинул голову и напряженно посмотрел на деда. — Так вот, твой Дари, может, забрать его? Зачем тебе лишняя ответственность? Ты, конечно, взрослый мужчина, в общем-то, даже серьезный, когда не отключаешь голову, но он еще ребенок. Пусть поживет у нас с твоей бабушкой. А ты занимайся своими делами.
Старший лорд с интересом проследил, как карие глаза затапливает тьма.
— Мой мальчишка! — рыкнул внук.
— Я так и думал, — удовлетворенно рассмеялся дед и стер с лица улыбку. — А теперь живо к зеркалу!
Ормис нехотя подошел к большому напольному зеркалу и с удивлением некоторое время рассматривал себя. Алаис подошел к нему и остановился за плечом.
— Что видишь? — спросил он.
— Похоже, ты прав, бабушкино наследие, действительно, начало проявляться. — Задумчиво произнес Ормис.
— И в чем же ты видишь причину? — поинтересовался дед.
Внук пожал плечами.
— Может, возраст подошел? Или, правда, нервы.
— Ну-ну, ну-ну, — насмешливо произнес старший лорд. — Знаешь, что, пойду-ка я. Дари я привел в норму, завтра, как новенький будет. Хороший мальчик, не порти его. К своим дамам не таскай, лучше и в дом теперь никого не таскай, нечего ему такое видеть. Не сквернословь, с вашими попойками завязывай. Раз взял на себя ответственность за ребенка, то и веди себя соответственно. Еще, старайся при нем вообще о женщинах не говорить. И ваши дурные шутки оставьте за пределами его ушей. Ах, да, сладким не корми, для него это сейчас подобно яду. Вроде все… — Алаис тепло посмотрел на внука и провел рукой по чуть колючей щеке. — Совсем взрослый стал.
После этого махнул рукой и исчез, но, прежде чем портал закрылся, напомнил:
— Усиль самоконтроль и ищи причину пробуждения крови. И будет тебе счастье, мой мальчик.
Ормис дождался, когда погаснет портал и снова повернулся к зеркалу. На него смотрел крепкий молодой мужчина, не лишенный привлекательности, растерянный и задумчивый.
— Ищи причину, — с усмешкой повторил он и вышел из своих покоев.
Молодой лорд Бриннэйн осторожно потянул ручку двери и вошел в маленькую гостиную, прошел вперед и ненадолго остановился перед снесенной им дверью в спальню своего секретаря. Наконец, перешагнул через дверь и тихо подошел к кровати. Еще несколько мгновений он вглядывался в лицо спящего паренька, пытаясь понять, в чем несоответствие между внутренним восприятием и тем, что он знал о мльчике.
Дари пошевелился во сне, и одеяло сползло, обнажая совсем не юношеские формы. Но его хозяин этого уже не видел, потому что в коридоре послышались голоса его друзей, и мужчина поспешил к ним, чтобы предотвратить вторжение в спальню юного секретаря.
Глава 5
— Дрищ, ты охамел? — грозный рык раздался над моим ухом. — А, ну, живо завтракать, пока я тебя за ухо не оттащила!
Я порывисто села и испуганно посмотрела на гоблинку, нависавшую надо мной.
— На обед не пришел! На ужин не явился, теперь и завтрак пропускаешься? О нем заботятся, вкуснятину всякую готовят, а он валяется тут! Кому сказала, живо на кухню!
— Да-да, уже иду, — часто закивала я, натягивая одеяло до подбородка. — Вы идите, я уже собираюсь.
— Смотри мне, — мне под нос сунули кулак.
— П-п-простите, — жалобно всхлипнула я, и кухарка оскалилась в улыбке.
— Ладно, дрищ, не дрожи, умывайся и приходи. Я тебе вкуснятинку припрятала. — Она дала мне легкий подзатыльник, отчего я ткнулась лбом в собственные колени, и удалилась, покачивая бедрами.
Я выползла из-под одеяла, потянулась и уже направилась в умывальню, когда услышала, как на выходе из моих комнат гоблинка столкнулась с лордом Бриннэйном.
— Диарма, вы тут какими судьбами? — удивленно спросил он.
— Дрища на завтрак звала, — ответила кухарка. — И так тощий, так еще третий раз не является.
— Ясно, — с легкой усмешкой произнес лорд Ормис. — Диа, не кормите Дари сладким, ему это противопоказано. Вчера мальчик из-за него пластом лежал.
— Ладно, — ответила кухарка, и ее тяжелая поступь стала удаляться.
Зато мой хозяин направился в мою сторону, и я снова нырнула под одеяло. Он вошел, чуть хмуря брови, но лицо мужчины быстро посветлело, стоило ему взглянуть на меня, и он улыбнулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: