Вирт Андер - Кукла для Мастера [CИ]

Тут можно читать онлайн Вирт Андер - Кукла для Мастера [CИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Кукла для Мастера [CИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вирт Андер - Кукла для Мастера [CИ] краткое содержание

Кукла для Мастера [CИ] - описание и краткое содержание, автор Вирт Андер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Твое существование еще не прервано. И это хорошо. Плохо только, что непонятно где ты, что вокруг происходит и самое главное, а собственно, кто ты такой? Или... такая?! И это, наверное, самый важный вопрос!

Кукла для Мастера [CИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кукла для Мастера [CИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вирт Андер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Жестокий ты человек, Анри! - усмехнулся Даниэль. И спустя паузу продолжил:

- Ладно... если коротко, то я тут пытаюсь составить дальнейший план обучения нашей девочки, но есть некоторые проблемы. Дело в том, что...

Люцифиано замялся, подбирая слова. Леардо его остановил, сказав:

- Подожди, давай начнем лучше с начала.

- С какого начала? - удивился Даниэль.

- С самого! Там, где нужно ответить на простой вопрос. Который звучит так: чего ты хочешь получить, в результате ее обучения?

- Как чего? Что бы на первом этапе она научилась говорить, потом читать и писать. Это для начала.

- И учишь ты ее по вот ЭТИМ карточкам? - Анри кивнул на россыпь карточек лежащих на краю стола.

- Да.

- И еще используешь, вот эти книги, - Леардо показал на стопку книг, стоящую рядом с карточками.

- Ну, да, ты же сам периодически присутствуешь на занятиях и все прекрасно знаешь, зачем спрашивать?

- Терпение мой друг... А отделенные от них книги и карточки, это очевидно то, что вы уже выучили?

- Да... - растерянно продолжил отвечать Даниэль уже понявший, что его друг, как всегда, сейчас скажет... что-нибудь не хорошее, и не ошибся.

- Понятно. Тогда ответь мне... и долго ты ее будешь мучить?

- В каком смысле? - воскликнул Даниэль, правда, почему-то отведя глаза в сторону.

- В самом прямом! Сколько слов она уже выучила?

- Э-э-э, не могу сказать точно, да и зачем? Чем больше, тем лучше, разве не так?

- Верно, и на самом деле действительно не важно, СКОЛЬКО слов Эли сейчас знает... так как и так понятно, что с таким количеством слов она УЖЕ должна строить элементарные фразы, если не больше. Так почему этого не происходит?

- Ну... идет наработка словарного запаса, - все неуверенней, комментировал свое обучение девочки, Даниэль.

- Не многовато? Особенно для первого этапа? Тем более, столько уровней сразу. Я же ВИЖУ, какие карточки ты используешь! Конечно, хорошо, что ты их сохранил еще с ТОГО времени. Но... я тебя уверяю, такое количество слов не каждый крестьянин знает, не говоря уже об уровнях, и не пытайся сейчас что-то сказать про СВОЮ деревню, она у тебя особенная, - продолжал наседать, на своего друга, Анри. - А еще я предполагаю, что кроме слов вы больше НИЧЕГО не учите. Может достаточно?

- Нет, еще недостаточно, она должна знать, столько... - остановился на середине фразы Даниэль, но Анри улыбнувшись, за него закончил, - сколько знала САТИ, так?!

- ...

- Так, - удовлетворенно произнес Леардо, глядя на, смутившегося и замолчавшего, Люцифиано.

Тот, помолчав, резко вскинул голову и сказал, - хорошо, ты прав, именно так и есть. Ты, это, хотел от меня услышать?

- Нет, не это, - неожиданно ответил, удивленному Даниэлю, Анри, - извини, но я наверно не совсем правильно задал первый и основной вопрос. На самом деле он должен звучать так:

- Чего ты НЕ хочешь получить в результате обучения?

- Я тебя не понимаю, - озадаченно произнес Люцифиано, однако, опять отведя глаза от собеседника.

- Давай больше не будем играть в словесные игры, я сам сейчас на него отвечу, - еще раз улыбнувшись, понимающей улыбкой, сказал ему Леардо, и продолжил:

- Ты ОЧЕНЬ не хочешь, чтобы, научившись говорить, она спросила: - "КТО Я!" Так как, не знаешь, что ей ответить. Так?! И наверняка пресекаешь все попытки сделать это по вашей... связи . Ты хочешь, что бы она САМА обо всем вспомнила, и осознала себя как, та о ком ты так грезишь. Именно поэтому ты кроме СЛОВ больше не даешь ей никакой информации. Она наверно даже до сих пор НЕ знает, где находится! А почему? Потому, что ты подбираешь материалы исходя из того, что знала Сати, тоже выборочно . А то, что по твоему мнению она сейчас не должна знать, ты... удаляешь. - Анри кивнул на несколько вырванных листов, выглядывающих из-под стопки книг.

В кабинете повило молчание, которое через некоторое время прервал угрюмый голос Люцифиано:

- Ладно, я и тут не буду возражать, твои рассуждения полностью верны.

- Да верны, но не закончены! - продолжил Анри, глядя на, вновь, удивленно взглянувшего на него, Даниэля.

- Думаю, все же, при желании, когда она сможет спросить, ты найдешь, что сказать. Страшнее для тебя другое...

Анри выдержал паузу, посмотрел на напряженного Даниэля и закончил:

- На самом деле, больше всего ты боишься, что осознав себя, она вспомнит... про то, КТО она и про ОТЦА! И я уверен, что когда ты думал про возрождение Сати, то о том, что вернуться и ТАКИЕ воспоминания даже не вспомнил. И хорошо, что хоть сейчас это сделал. А не тогда, когда... уже было бы поздно! И в данный момент ты... просто тянешь время.

Люцифиано несколько мгновений смотрел на Леардо, потом откинулся на спинку кресла и обмяк.

- Да... и опять ты полностью прав. Но раз уж так все разложил по полочкам досконально, значит и решение знаешь?

- Я знаю главное, ТАК продолжатся дальше, уже не может. И как минимум несколько вариантов того, что тебе нужно сделать, подскажу. Ну, а решение, все равно будет за тобой, ведь это твоя химера, - ответил ему Анри, сделав вид, что не заметил, как на слове "химера" поморщился его друг. Он сделал паузу и продолжил:

- И еще хочу сказать, что не буду акцентировать свое внимание на том, что ты, по непонятной для меня причине по-прежнему уверен, что в девочке должна очнуться Сати.

Некоторое время Леардо буравил глазами своего друга, и, не увидев, никакой реакции, вздохнув, продолжил:

- Ладно... в общем, начал ты в ДАННОЙ ситуации в целом правильно. И подход выбрал действительно интересный. Но вот дальше, немного не хватило... хитрости. В прочем у тебя с ней всегда были проблемы. Я предлагаю сделать следующее....

Кабинет Даниэля Люцифиано, спустя некоторое время

Обстановка в кабинете разительно переменилась. Друзья сидели рядом в креслах (Даниэль ради этого вышел из-за стола), и пили вино, бутылку которого Люцифиано достал из неприметной дверцы в стене сбоку от стола.

- Даже не хочу знать, сколько этого вина у тебя осталось, - сделав очередной небольшой глоток, зажмурившись от удовольствия, проговорил Анри.

- И правильно сделаешь, меньше знаешь - крепче спишь, - проговорил в ответ, расслабившийся и довольный Даниэль, - спасибо, что в очередной раз меня выручил.

- Тебе стоило ко мне, пораньше обратится, тогда бы меньше мучился, знаешь же, что я всегда помогу.

- Увы, столь умная мысль, не смогла придти в мою голову, с уже высохшими от старости извилинами, - повинился Люцифиано.

- Да, ладно, по "извилинам", мне до тебя далеко. Я вот даже не пытаюсь понять твои фразы типа "взаимно проникающая метрика пространства". Просто не надо быть таким... прямолинейным.

- А хочешь, я тебе сейчас объясню... про метрику?

- Смерти моей хочешь?! - шутливо воскликнул Леардо, изображая крайнюю степень ужаса, потом посерьезнел и продолжил уже с нормальной интонацией, - лучше скажи, ты разобрался с этим... улучшенным обликом Эли?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вирт Андер читать все книги автора по порядку

Вирт Андер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кукла для Мастера [CИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Кукла для Мастера [CИ], автор: Вирт Андер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x