Виктор Чигир - Мать многоликих [СИ]

Тут можно читать онлайн Виктор Чигир - Мать многоликих [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мать многоликих [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктор Чигир - Мать многоликих [СИ] краткое содержание

Мать многоликих [СИ] - описание и краткое содержание, автор Виктор Чигир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На мирную деревню, расположенную на окраине княжества, совершают набег дикари под предводительством страшной женщины-колдуньи. Они убивают всех взрослых, угоняют детей, но зачем-то оставляют в живых молодёжь. Оказавшаяся в числе выживших девушка по имени Ула решает пуститься в погоню, чтобы вызволить из плена младшего брата. На пути её ждёт множество смертельных опасностей и лишений. Но дух её твёрд как никогда, и значит, она пойдёт до самого конца. А если потребуется, то и дальше.

Мать многоликих [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мать многоликих [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Чигир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Один из парней — Лирис — перехватывает взгляд Улы, и так как девушка не выказывает ни страха, ни отстраненной потерянности, как прочие выжившие, ободряюще улыбается ей. Ула вздрагивает и делает несколько порывистых шагов в сторону Лириса. За ее спиной подает голос Йоварс.

Йоварс. Ты куда?

Ула. С ними.

Йоварс. ( Растерянно .) Что? Зачем?

Ула. Не понимаешь? Они же за дикарями идут. Преследуют. Так же, как и мы!

Йоварс. С чего ты взяла?

Ула. Знаю, и всё. Идем!

Ула бросает исполненный муки взгляд через плечо, где остается лежать мама — кто предаст ее земле? в каком месте? — потом перепрыгивает дверцу выломанной калитки и спешит наперерез отряду; догнав, она пристраивается рядом с Лирисом. Лирис ободряюще улыбается ей. Остальные из отряда мельком сморят на нее, в глазах их читается немое одобрение.

Вскоре их на гоняет Йоварс.

Йоварс. ( Запыхавшимся голосом — Уле .) А лошади как же?

Лирис. ( Полуобернувшись .) Не пойдут. Лошадь с ума от ихнего запаха сходит.

Йоварс. ( Неуверенно .) Ну, раз так…

Лирис все еще смотрит на Улу, потом переводит взгляд ей на ноги.

Лирис. А вот сапоги не помешают.

Ближайшая девушка, вооруженная громадным охотничьим луком, — Ульга — добавляет.

Ульга. И оружие прихватите.

Рослый, угрюмый на вид парень, шагающий рядом с ней, — Юлдис — хрипло подхватывает.

Юлдис. И жратвы.

Глава вторая. ПОГОНЯ

Сцена первая

Отряд во главе с седым и мрачным Айгарсом скорым шагом движется по тракту. Слева — обрыв, поросший лозняком, и серая лента реки. Справа — пашни, где тут и там виднеются неподвижные тела сельчан и туши тяглового скота. Впереди — сосновый лес. Дорога усеяна объедками, местами попадаются пыльные черные пятна, облюбованные мухами. А еще следы — сразу видно, что многоликие, никуда не сворачивая, перли гурьбой в сторону леса.

Ула в сапогах с котомкой через плечо идет рядом с Лирисом. В руках у нее рыбацкий топорик. За ними, стараясь не отстать, шагает Йоварс. Он все посматривает на Улу.

Ула. ( Обращаясь к Лирису .) И как мы будет вызволять детей?

Лирис. Для начала догоним многоликих.

Ула. А дальше?

Лирис. Постараемся при этом остаться незамеченными.

Ула. Так. А потом?

Лирис. ( Пожимая плечами .) Выкрадем как-нибудь.

Ула. ( С сомнением .) Выкрадем?

Лирис. Ну да. Принять бой — самоубийство. Попытаться разжалобить? ( Качает головой .) С такими не пройдёт. Да и нет в ихнем языке слова «жалость».

Ула. Ты знаешь их язык?

Лирис. Нет. Откуда? Просто мне давно стало ясно: это дикари, нелюди, и судить об их поступках по своим — человеческим — меркам не след.

Ула. А сколько вы за ними гоняетесь?

Лирис. Кто как. Лично я — десятую неделю. Или одиннадцатую, не помню.

Ула. Ого!

Лирис. ( Понизив голос .) А вон Айгарс, вожак наш, — он много дольше. С самого Перекопья их догоняет. Дружину его там положили. Стояли они, значит, станом при каком-то селении. Многоликие пришли на рассвете и всех, кроме детей да молодежи, перебили. Из дружины один он выжил. Случайно, говорит: в овраг упал, затылком о камень стукнулся; очнулся только к полудню. А ещё говорит, что тогда клети ихние были пусты.

Ула. ( Таращится на Лириса .) Пусты?

Лирис. Ну.

Ула. Это что ж получается — где-то у Перекопья они…

Лирис. ( С довольным видом заканчивает за нее фразу .) …и обитают! Там горы рядом, а значит, и пещеры. Думаем, они из пещер повылазили. Вот детишек наберут — и обратно.

Ула. Зачем им дети?

Лирис. Не представляю. Для чего-то занадобились. ( Сплёвывает .) Для чего-то такого, чего не должно происходить на этом свете… Слушай, а что там дальше по дороге?

Ула смотрит на приближающийся лес.

Ула. Лесопильня. Отец мой там работает. Половина мужчин с нашей деревни там сейчас.

Лирис быстро переглядывается со своими товарищами, затем, поймав взгляд Улы, говорит, стараясь, чтобы получилось по возможности ободряюще.

Лирис. Ничего. Может, и обойдут. Они ведь только по деревням и ходят — клети наполняют. Мужичье им ни к чему.

Ула. ( Медленно .) Ни к чему… ( Оживляясь .) Но зачем тогда они меня в живых оставили? И Йоварса? Зачем вообще пощадили молодежь?

Юлдис и Ульга, идущие чуть впереди, невесело смеются.

Ула. ( Возмущенно .) Что смешного?

Ульга полуоборачивается и растолковывает ей, как маленькой.

Ульга. «Пощадили» — не совсем правильное слово.

Ула. ( Сопя носом .) Ладно. «Оставили в живых» — так лучше? Для чего? И почему именно молодежь?

Юлдис. Сама подумай.

Ула. ( Раздраженно .) Я думаю!

Юлдис. Ну и?

Ула. Не понимаю. Неужто они не боятся, что мы можем устроить погоню?

Ульга. Ха! Случаем, не посчитала, сколько человек из твоей деревни пустились в погоню? Я вот посчитала. Ты да вон тот молчун, от которого рыбой за версту несёт. ( Показывает пальцем на Йоварса .)

Йоварс. ( Угрюмо .) Меня Йоварсом кличут. Я рыбарь.

Ульга. ( Весело .) Да уж догадались!..

Все, кроме Немого и Айгарса, принимаются глухо, сквозь суровую ухмылку, смеяться. Потом Ульга договаривает, обращаясь к Уле.

Ульга. Оставили молодежь, чтоб было на кого нападать в следующий раз. Похороните вы, значит, своих мертвецов, оплачете да и продолжите жить-поживать, добро наживать. Попереженитесь, как время придет. Детишки пойдут. ( Молчит недолго .) Вот тогда они и объявятся.

Ула. ( Сочувственно — Ульге .) У тебя тоже кого-то угнали?

Ульга тотчас мрачнеет.

Ульга. У нас у всех кого-то угнали, — неужто не ясно?

Ула. Ясно.

Ульга. Тогда что спрашиваешь? Просто так за ними никто в здравом уме не пойдет. Или, может, ты решила, что я рехнулась?

Ула. ( Оправдываясь .) Нет, что ты! Я просто…

Ульга. ( Перебивая .) Просто кошки в лес не ходят.

Лирис. ( Вступаясь за Улу .) Слухай, Ульга. Она ж всего лишь поинтересовалась, как ты оказалась с нами.

Ульга. А что я? Просто пытаюсь объяснить девочке подоходчивей.

Лирис. Плохо пытаешься. Недобросовестно.

Юлдис. ( Ухмыляясь .) Как злая гусыня.

Ульга. ( Сразу распалившись .) А ты, пень, молчи!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Чигир читать все книги автора по порядку

Виктор Чигир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мать многоликих [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Мать многоликих [СИ], автор: Виктор Чигир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x