Ольга Кузьмина - Запределье [СИ]
- Название:Запределье [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Кузьмина - Запределье [СИ] краткое содержание
Запределье [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Однако где-то, возможно, есть те, о которых нам не известно, — Алисса в полном изнеможении сидела в кресле за своим столом. Джарет устроился напротив, уткнувшись в очередную книгу.
— Нужно исследовать владения Джодока. Я отправил туда самых сообразительных гоблинов, — Джарет захлопнул старинный том и поднялся. — Если обнаружат что-то подозрительное, я тебе сообщу.
— Ты нашел, что искал? — ни Алисса, ни Джарет за это время ни разу не упомянули имени Ланы. — Книгу, кстати, верни.
— У меня она будет в полной сохранности, — он задержался у двери. — Мэб подписала с тобой договор?
— Да, — Алисса усмехнулась, вспомнив визит высших фейри Неблагого двора. — Опасаешься, что Джодок попытается соблазнить ее?
— Она не полная дура. Но приглядывать за этой компанией придется, — он кивнул ей и открыл дверь в Лабиринт. Портал за последнее время окончательно стабилизировался и закрыть его теперь было бы сложно. Алисса с этим уже смирилась. Как и с тупой болью в сердце. Впрочем, боль постепенно слабела. Хранительница очень надеялась, что через год-другой пройдет совсем.
Вернувшись в Лабиринт, Джарет направился в свою тайную библиотеку. Поставил принесенный том на свободное место на полке. Взял специально хранившиеся здесь плотные кожаные перчатки, надел, с предельной аккуратностью снял с особой подставки самую древнюю и самую опасную книгу своей коллекции. Осторожно перелистал страницы, нашел нужную. Удивленно приподнял бровь. Надо же, как просто… Хотя, это с какой стороны посмотреть. Король гоблинов плотоядно усмехнулся. С еще большими предосторожностями вернул книгу на место, снял перчатки. Усмешка его стала шире. Предстоящая игра возбуждала.
Джарет не спеша поднялся в холл, по дороге раздавая указания гоблинам. Направился к лифту в башню. Поднявшись наверх, обнаружил на наблюдательной площадке своего командора. Старый гоблин поднялся с сундука и смущенно поклонился. У короля возникло подозрение, что он помешал разговору Бора с невидимой собеседницей.
— Повелитель, — командор бочком продвинулся к лестнице. — Я тебе нужен?
— Нет, иди, — Джарет подождал, пока лифт угрохочет вниз, и только потом сел на тот же сундук.
Её присутствие ощущалось кожей, нервами, покалыванием в кончиках пальцев.
«Здравствуй. Тебя долго не было».
— Пришлось помогать на границе, — Джарет уселся поудобнее, закинув ногу на ногу. — И я много читал. Отныне меня можно считать крупным специалистом по магическим источникам. Знаешь, Сказочница, а ты оказывается, не уникальна. Подобные тебе берегини существовали в разное время в разных местах.
«Я знаю», — голос звучал печально.
Джарет откинул кружево манжета, открыв шрам на запястье.
— И кое-кто из них даже выходил замуж за местных владык. Смертных, что характерно, — он прислушался к молчанию. Оно было внимательным, даже напряженным. — Не подскажешь, почему ни одна из берегинь не выбрала фейри?
«Ты обидишься, если я объясню».
— И всё же?
«Вы слишком капризные и непредсказуемые. При этом очень властные и увлекающиеся. Есть только вы и ваши желания. Хуже только демоны, как ты сам смог убедиться. Сила берегини в руках сида — это слишком опасно для окружающих».
Джарет хмыкнул.
— Однако ты полюбила меня.
«Джарет, к чему этот разговор?»
— Я прочитал много историй о берегинях, Сказочница. Знаешь, что в них самое интересное? — он сделал паузу.
«Что?»
— Ни одна из них даже не пыталась завладеть чужим телом. Потому что это не нужно. Вы достаточно материальны, чтобы воплотиться.
«Ты думаешь, я не пробовала?! — по площадке пронесся вихрь, разметав волосы Джарета. — Почти каждый год за последние двадцать лет я пыталась воплотиться. Но у меня не получается. Мне очень жаль, но я ещё не достигла… то есть, я просто не знаю, что со мной не так!»
— Понятно, — он ласково улыбнулся. — Кстати, у тебя ведь есть имя? Назовись, а то мне неловко разговаривать с тобой.
«Ты придумал хорошее прозвище».
— Имя для вас — не простой звук, верно? — Джарет встал. — Ты не хочешь его назвать даже мне?
«Знать имя берегини — значит иметь над ней власть. Я люблю тебя, но не всё, что ты делаешь, мне нравится».
— Например? — Джарет двигался вдоль стен, касаясь их рукой.
«Например то, что ты сделал с Хельгой».
— Я понял, — Джарет закончил круг. — Но видишь ли, если бы я знал твое имя, то смог бы тебя воплотить. Разве ты не хочешь этого, моя королева?
Она не ответила. Джарету показалось даже, что она покинула башню, таким полным было молчание. Он встал в середине очерченного круга, развел руки.
— Ты чувствуешь мои желания, верно? Я с ума схожу от невозможности обнять тебя! Скажи свое имя.
«Нет, — голос звучал еле слышно. — Это ничего не изменит. Знать имя — недостаточно для того, что ты задумал».
— Тогда я попробую догадаться сам, — Джарет свел ладони вместе, собирая свою силу в кристалл. — У меня есть одна зацепка — ты знаешь древний язык Британии, не так ли? Языки гоблинов и сидов — это понятно, но откуда у тебя знание старого языка Верхнего мира? Я думаю, ты происходишь оттуда. Но с тобой что-то случилось, ты оказалась в Подземелье и почему-то очень долго не осознавала себя.
«У тебя есть три попытки», — в ее тоне звучала грустная усмешка.
— Мне хватит и одной. Имя берегини — это отражение ее главной особенности. Вы меняете место, где поселяетесь. В этой долине не всегда было так тепло. По-летнему тепло. Эвина, появись!
Прозрачный шар взлетел в воздух и обернулся небольшим смерчем. Когда он опал, перед Джаретом стояла девушка в коротком облегающем зеленом платье. На вид ей было лет двадцать. Тоньше и стройнее, чем Лана, с длинными вьющимися волосами цвета темного меда и травянисто-зелеными глазами. И в этих глазах было безмерное удивление. Она подняла руки, пошевелила пальцами. Переступила босыми ногами.
— Но как? Ты же… — она замолчала и попыталась оглядеть себя со всех сторон. Посмотрела на Джарета с тревогой. — Как я выгляжу?
— Я представлял тебя иначе, — он отступил на шаг и рассматривал девушку, слегка склонив голову.
— Не такая красивая, как была Лана, да? — она огорченно шмыгнула носом.
Джарет засмеялся. Достал из кармана складное зеркальце. Жаль, что большие зеркала в Лабиринте теперь под запретом. Откинул крышку, поднес к лицу девушки. Она придирчиво повертела головой.
— У меня веснушки… Наверное, их можно свести?
— Не вздумай, — Джарет убрал зеркальце. — Ты не представляешь, насколько ты привлекательна!
Он обнял ее за плечи, коснулся губами щек с редкими золотинкам веснушек, сначала нежно, потом жадно прижал к себе. Они целовались взахлеб, словно не виделись века. В каком-то смысле так оно и было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: