Ольга Кузьмина - На перекрестке [СИ]
- Название:На перекрестке [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Кузьмина - На перекрестке [СИ] краткое содержание
На перекрестке [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она побледнела. Эту ловушку Эдда установила на всякий случай, даже не надеясь, что Джарет попадется так скоро. И уж тем более она не ожидала, что он окажется настолько чувствительным к магии и упрямым. Открыть дверь в Запределье, или, как еще называли те гиблые места, в Преисподнюю, было чревато нешуточными последствиями. Но ничего другого ей не оставалось. Эдда сосредоточилась. Пол под Джаретом дрогнул и отворился. Король гоблинов издал яростный вопль и исчез в черном провале.
Лабиринт. Утро.
Алисса с Миленой проснулись поздно. Взглянув на часы, Алисса ахнула и со всех ног кинулась в замок. Она уже опаздывала на урок танцев. В холле гоблины под присмотром клюющего носом Хоггла мыли полы. Алисса поскользнулась и проехалась до лестницы, где и была подхвачена одним из стражников.
— Доброе утро, госпожа, — гоблин смущенно поцарапал лапой перила. — Э-э-э, а Повелитель скоро вернется?
— А я откуда знаю? — Алисса уже взбежала на второй этаж, когда до нее дошел смысл вопроса. Похоже, ее записали в любовницы короля. С одной стороны, этого она и добивалась, с другой стороны, было отчаянно неловко перед Джаретом. Куда он, кстати, делся?
Во время танцев Алисса была так поглощена своими сложными переживаниями, что в какой-то момент совершенно сбилась с ритма. И надо же, именно в это время в зал заглянула Сара. Глаза ее сверкнули торжеством.
— Давай я тебе покажу, как это делается, — Сара в паре с учителем танцев закружилась в вальсе. Алисса вздохнула. Может, Джарет все-таки передумает, и ей не придется идти на бал?
— Бессмысленное занятие! — высокомерно вздернув подбородок, она вышла из зала. Всё равно за оставшиеся от урока полчаса она лучше танцевать не станет. В коридоре ее перехватил Бор.
— Где король?!
— Что вы ко мне привязались?! — Алисса подбоченилась на манер Милены. — Повторяю еще раз — не знаю! У вас почти королева имеется — у нее и спрашивайте.
— Уже спрашивал. Она тоже не знает, — Бор почесал за ухом. — Странно, раньше Повелитель не покидал Лабиринт, не предупредив меня.
Она пожала плечами.
— Ничем не могу помочь.
Бор проводил удаляющуюся Алиссу задумчивым взглядом.
— Помочь-то ты можешь, — проворчал он себе под нос. — Но надеюсь, не придется.
К обеду Джарет не вернулся. Алисса попросила принести еду в ее комнату, чтобы лишний раз не видеться с Сарой. Не успела она допить компот, как прибежала Ди.
— Там прибыли платья, госпожа! Тебе и леди Саре! И с ними парикмахеры — делать вам прически к балу.
— А что ты на меня смотришь? Я что-ли должна их встречать?
— А кто, госпожа? — Ди чуть не плакала. — Повелителя-то нет!
Алисса испустила долгий страдальческий вздох.
— Хорошо, сейчас спущусь.
В холле она обнаружила небольшую толпу из эльфов-полукровок. Платья, упакованные в огромные коробки, они бережно держали на весу. Алисса беспомощно оглянулась на мрачного Бора, не покидавшего свой пост у входа.
— Ну что ж, проходите. Ди, покажи им комнату Сары. А это для меня? Надеюсь, всё уже оплачено? А то его величество сейчас отсутствует.
Ее дружно заверили, что да, оплата сделана вперед. Не желает ли миледи примерить наряд? Алисса не желала, но пришлось вежливо улыбнуться и пройти на примерку. Платье ей неожиданно понравилось. По крайней мере, в нем оказалось удобно. Серо-зеленое, в тон ее глазам, с вышитыми коричневым шелком по подолу и лифу фантастическими травами. Туфли на этот раз оказались на спокойном каблуке, за что Алисса испытала огромную благодарность к изготовившему их мастеру.
— Леди, теперь прическа!
Над головой Алиссы с невероятно скоростью замелькали расчески и щипцы. Через полчаса девушке пришлось признать, что сколько бы Джарет не заплатил этим мастерам, они отработали каждую монетку. Ее непослушные лохмы были завиты и уложены обманчиво небрежно, словно бы от порыва легкого ветерка. Скрепляла прическу диадема в форме венка из полевых цветов.
— Леди не желает передохнуть? Или сразу сделаем макияж?
«Леди желает, чтобы ее оставили в покое», — подумала Алисса.
— Макияж не нужен.
Ее отказ вызвал такой ужас, словно она собиралась пойти на бал голой. Пришлось уступить. Искрящаяся косметика фейри показалась Алиссе чересчур вызывающей. Если в целом прическа и платье ей понравились, то с макияжем она чувствовала себя неловко. Но пришлось изображать удовольствие. Оценить мастерски проделанную работу Алисса могла. Вот только лучше бы эту работу проделали над кем-то другим.
— Ой, госпожа! — прибежавшая Ди запрыгала от восторга. — Ты такая… такая волшебная!
— Да уж, — Алисса критически оглядела себя в зеркале. — И что мне теперь, так до вечера и ходить?
— Так скоро уже гости начнут собираться, — Ди помрачнела. — А его величества всё нет и нет…
Алисса чувствовала, что по замку разливается волна всеобщей тревоги. Еще немного, и гоблины запаникуют. И что тогда ей делать? Дольше сидеть в комнате Алисса не могла. Она вышла в коридор и чуть не столкнулась с Сарой. Девушки оценивающе осмотрели друг друга.
На Саре было жемчужного цвета платье, расшитое серебром. В темных волосах словно бы запутались нити инея. Макияж был более сдержанный, чем у Алиссы.
«Какая эффектная королева из нее выйдет. Джарету повезло. Вот только где же он?» — подумала Алисса.
«Она похожа на эльфа. Неужели Джарет не может ее куда-нибудь отправить? Кстати, где он?» — подумала Сара.
— Какая прекрасная картина! — веселый чуть насмешливый голос заставил девушек синхронно вздрогнуть и обернуться. У лестницы, ведущей в холл, небрежно облокотившись о перила стоял Ганконер. Он был в зеленом бархатном костюме с вырезанными по отворотам листьями дуба и тиса. Длинные золотистые волосы рассыпаны по плечам, на губах — обворожительная улыбка. Он сейчас выглядел лет на девятнадцать-двадцать. Алисса услышала, как Сара восхищенно вздохнула.
— Прошу извинить, что слишком рано, — сид подошел к Алиссе, бесцеремонно приобнял ее за талию и чмокнул в щеку. При этом он не спускал глаз с Сары. — Представишь меня?
— Сара, это Ганконер — брат Джарета, — Алисса вывернулась из-под его руки. — Если не ошибаюсь, двоюродный?
— Троюродный, но это не важно, — он ласково взял руку Сары и прижал к губам. — Я восхищен, прекрасная леди. До меня доходили слухи о твоей красоте, но то, что видят сейчас мои глаза, намного превосходит всё, что слышали уши.
Сара покраснела. Глаза ее зачарованно смотрели на Ганконера. Этот эльф полностью соответствовал ее представлениям о волшебном народе. Алисса фыркнула и пошла вниз по лестнице. Она многое слышала о силе очарования Ганконера. Но наблюдать его в деле было почему-то неприятно и очень обидно за Джарета.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: