Энтони Рейнольдс - Владетельный рыцарь

Тут можно читать онлайн Энтони Рейнольдс - Владетельный рыцарь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство SPecialiST RePack. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Владетельный рыцарь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    SPecialiST RePack
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Энтони Рейнольдс - Владетельный рыцарь краткое содержание

Владетельный рыцарь - описание и краткое содержание, автор Энтони Рейнольдс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Бретония - страна мифов и легенд, защищающие ее отважные рыцари неустанно борются с силами тьмы. После вторжения зверолюдов в Бордело прошло полгода. Калар после смерти отца становится владетельным рыцарем и правителем Гарамона. Но мирная передышка оказывается недолгой, ибо новый враг угрожает землям Бретонии.

Владетельный рыцарь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Владетельный рыцарь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энтони Рейнольдс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Не так уж трудно, не правда ли? - усмехнулся Малорик, и с улыбкой на лице толкнул дверь.

Калар знал, что без оружия у него никаких шансов против Хьюбальда и Бальдемунда. Оба были опытными фехтовальщиками, а Калару больше некуда было отступать.

- Владычица проклянет вас, - прорычал он.

- Это ты здесь проклят, - ответил Хьюбальд.

Внезапно дверь в кухню распахнулась, и оба предателя на секунду отвлеклись.

Калар быстро шагнул к Хьюбальду и впечатал кулак в его лицо.

Хьюбальд успел отвернуть голову, и кулак Калара в латной перчатке врезался в его щеку вместо того, чтобы сломать нос. Но удар был сильным, и голова Хьюбальда дернулась назад.

Прежде чем Калар успел вырвать у него меч, острие клинка Бальдемунда уперлось ему в горло, и он замер. Острие стало давить сильнее, заставив Калара снова прижаться к стене. Только тогда он увидел, кто вошел в кухню.

- Что, во имя Владычицы, здесь происходит? - насмешливо произнес Малорик с сардонической улыбкой на лице.

- Это тебя не касается, Сангасс, - огрызнулся Хьюбальд. - Убирайся отсюда немедленно!

- Я не обязан выполнять приказы тебе подобных, гарамонская собака, - ответил Малорик, с нарочитой небрежностью заходя в кухню. - Пожалуй, я тут задержусь.

- Говорю тебе, Сангасс, проваливай отсюда! - прорычал Хьюбальд. - К тебе это не имеет никакого отношения.

В ответ Малорик подвинул стул спинкой вперед и сел на него, насмешливо глядя на рыцарей Гарамона.

- Двое вооруженных рыцарей против одного безоружного. Как-то не очень честно, - заметил он. – Но вы, пожалуйста, продолжайте.

Калар напрягся, готовясь попытаться одолеть Бальдемунда, все еще державшего меч у его горла.

- Даже не думай, - предупредил Бальдемунд, почувствовав его намерение. Острие меча сильнее прижалось к его шее, пронзив кожу.

- Делай как он говорит, Малорик, - сказал Калар. - Убирайся. Это семейное дело.

- Похоже, твоя семейка действительно ненормальная, Гарамон, - ответил Малорик, усмехаясь. - Все вы сумасшедшие вырожденцы.

- Я сказал тебе проваливать отсюда, Сангасс! - взревел Хьюбальд, угрожающе шагнув к Малорику.

- Сделаешь еще один шаг, - сказал Малорик, продолжая улыбаться, - и он будет твоим последним.

- Убей сангассовского ублюдка! - закричал Бальдемунд, и Хьюбальд бросился на Малорика с занесенным мечом.

Наследник Сангасса вскочил, выхватив меч, и быстрым движением пнул стул, на котором сидел, навстречу Хьюбальду. Тот споткнулся о стул, и в воздухе сверкнул меч Малорика.

Хьюбальд уронил меч, со звоном упавший на пол, и схватился за рассеченное горло. Подняв к лицу окровавленную руку, он изумленно выпучил глаза, его рот беззвучно открывался. Потом Хьюбальд упал сначала на колени, а после лицом вниз.

Калар почувствовал, что Бальдемунд готов нанести смертельный удар, и схватился за его клинок рукам, дернув меч в сторону. Острие клинка разрезало кожу на горле, и из раны потекла кровь, но это был неглубокий порез. Калар бросился вперед, врезавшись в Бальдемунда, и они оба потеряли равновесие и рухнули на пол.

Бальдемунд успел вскочить быстрее, его бронированный локоть врезался в голову Калара, и молодой лорд Гарамон снова упал, тяжело ударившись о пол. Он попытался подняться, но опять свалился, с трудом оставаясь в сознании.

Бальдемунд стоял над ним и уже поднял меч, чтобы прикончить Калара, но настороженно повернулся, услышав, что к ним подходит Малорик. С меча наследника Сангасса капала кровь.

- Нам нет причин драться, Малорик, - сказал Бальдемунд.

Наследник Сангасса лишь презрительно фыркнул.

- Это же ты сказал «убей сангассовского ублюдка». Для меня это причина более чем достаточная. Да и не каждый день мне доводится убивать гарамонских лакеев, - сказал Малорик, и их клинки скрестились.

Поединок длился лишь несколько секунд. После обмена парой ударов Малорик парировал отчаянную атаку и молниеносным ответным выпадом поразил Бальдемунда в висок.

Кузен Калара пошатнулся и упал на одно колено, из раны в голове хлынула кровь. Следующим выпадом Малорик пронзил Бальдемунда насквозь.

В дверь кухни ворвался Бертелис с мечом в руках. Увидев Малорика с окровавленным клинком над трупом его кузена, Бертелис взревел и бросился на Сангасса.

Малорик крутнул меч в руке, насмешливая улыбка вернулась на его лицо, когда он шагнул навстречу Бертелису.

- Нет, - произнес Калар, с трудом вставая на ноги.

Клинки Бертелиса и Малорика скрестились, давняя вражда придавала их ударам особую силу и злость. Удары Бертелиса были быстрыми и мощными, но все они были отбиты сверкающим клинком Малорика, мелькавшим в воздухе, будто серебристая змея, ожидающая момента для смертоносной атаки.

- Стойте! - закричал Калар.

- Почему? - прорычал Бертелис, не сводя взгляда с соперника.

- Из-за меня останавливаться не стоит, - ухмыльнулся Малорик.

- Если бы он не пришел, я уже был бы мертв, - сказал Калар.

- Только не льсти себе, думая, что я пришел сюда специально по этому поводу, - съязвил Малорик.

Бертелис опустил меч и, бросив взгляд на безжизненные тела своих кузенов Хьюбальда и Бальдемунда, недоверчиво покачал головой.

В этот момент затрубили рога, а мгновение спустя к их звуку присоединился гулкий грохот барабанов из человечьей кожи. Из-за стен цитадели раздался страшный рев, тысячи мечей и топоров застучали по щитам в такт с барабанами, и все это сливалось в оглушительный варварский шум.

- Реол, - сказал Калар.

Сейчас должен был решиться исход войны.

ГЛАВА 21

Калар, Бертелис и Малорик бросились на верхнюю площадку цитадели. Участки стен с видом на площадь были заполнены людьми - большинство уцелевших защитников собрались на них, чтобы видеть поединок. На зубцах стен и верхних площадках башен собралось множество людей, крестьяне даже взбирались на древки знамен на башнях и занимали опасные места на карнизах, чтобы лучше видеть происходящее внизу.

Малорик повернулся, чтобы найти другое место в толпе. Уходя, он оглянулся через плечо, словно почувствовав взгляды, полные ненависти, со стороны братьев Гарамон. Он сурово посмотрел на Бертелиса.

- Мы с тобой еще не закончили, - сказал Малорик и ушел, проталкиваясь сквозь собиравшуюся толпу.

Бертелис плюнул ему вслед.

- Подумать только, наши кузены… - с горечью произнес Бертелис, покачав головой. - До сих пор поверить не могу.

Калар только хмыкнул в ответ. В действительности он и сам был потрясен, и сейчас сомнения еще больше терзали его. Что если Хьюбальд и Бальдемунд были правы?

- С дороги, мужичьё! - заорал Бертелис, проталкиваясь сквозь толпу в направлении, противоположном тому, в котором ушел Малорик. Калар встряхнул головой, стараясь отогнать тревогу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энтони Рейнольдс читать все книги автора по порядку

Энтони Рейнольдс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Владетельный рыцарь отзывы


Отзывы читателей о книге Владетельный рыцарь, автор: Энтони Рейнольдс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x