Евгения Александрова - Грозовой фронт [СИ]
- Название:Грозовой фронт [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Александрова - Грозовой фронт [СИ] краткое содержание
Грозовой фронт [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ничего, — вдруг смутилась Джейна и подняла на Алекса глаза. Что-то волновало её, и она спросила с тревогой: — Ты в порядке?
— Дай-ка подумать. Да вроде всё на местах, — он сосредоточенно осмотрел свои руки и ноги. Джейна прыснула, и он усмехнулся. — Ладно, бросай уже переживать. Не умру я без Вария, если ты об этом. По крайней мере, так скоро. Или то Доран тебе что-то заплетает?
— Нет… нет. Но сколько мы ещё пробудем здесь?
— Ты же понимаешь. Идти на Итен сейчас слишком опасно.
— Понимаю. Но… знаешь, у меня как предчувствие, что что-то должно случиться. Помимо того, что уже… — оглянулась она туда, где за деревьями захоронили погибших. — Будто гроза какая, что сюда идёт.
— Не думай об этом. И об остальном тоже… А вообще я поговорил с твоим дядей. И… — он проводил взглядом ушедшего Серого и снова посмотрел на неё. — Я хочу, чтобы ты согласилась выйти замуж за некого капитана энарийского флота Кейнара Форка. Завтра.
Джейна закусила губу и качнула головой. Солнце пробежало по её прядям, заставило лукаво сощуриться от ярких лучей.
— Я бы предпочла выйти за Алекса Дельгара.
Алекс рассмеялся.
— Бери, кого дают, — он протянул руку и коснулся браслета с металлической пластиной на её запястье. И потом второй руки — там, где больше не было цепи Покровителя, а осталась лишь тонкая незагорелая полоса. — Только не знаю, как у вас это принято.
— То есть мой черёд устраивать обряды, да?
— Будешь мстить за купание в море?
— Не буду… Есть у нас, конечно, традиция для смелых женихов — прыгать со скалы в водопад. И чем больше у невесты родственников, тем выше скала. — Она невесело усмехнулась. — Так что тебе ещё повезло, что я сирота. Ну, не считая дяди с тётушкой, — подхватила она корзину с фруктами, что успела поставить на землю.
— Хм-м. — Алекс забрал у неё ношу и пошёл рядом. — Кажется, я однажды уже прыгал со скалы. Вернее, падал. Впрочем, тут надо спросить Эрика…
Ближе к вечеру Алекс вместе с Мейкдоном ушёл в сторону мыса, с которого они поднялись и откуда можно было разглядеть далеко внизу мачты «Ясного» у прибрежных скал. Вокруг было спокойно: ни чужих кораблей, ни бурь… ни отголосков идущей где-то за горизонтом войны. Алекс замер на самом краю. Вид далёкого моря вновь наполнял силой, напитывал солёной влагой, свежестью, давал передохнуть и окрепнуть. Всё же без моря он не чувствовал себя… целым.
— Даже не думал, что это когда-нибудь случится, — произнёс Мейкдон, оглаживая густые усы, и повёл плечами. — Глухая деревня, покой и тишина, ты женишься и даже не рвешься на новые подвиги. Ты будто изменился после всего, что произошло, — взглянул он внимательно на Алекса.
И даже сложно было понять, рад этому старший помощник или нет. В напряжённой позе старого друга чувствовалась то ли тревога, то ли ещё что…
— Вовсе нет. Просто решил попробовать, как это — жить настоящим. У кого-то ведь получается, — ответил Алекс, вдруг подумав про Эрика. — Я не знаю, Мейк, что будет дальше. Что будет завтра. Мне хочется и вернуть всех домой, и сражаться за своих — там. Да и просто жить. — Он помолчал и спросил: — Как остальные?
— Да вроде даже рады передышке и покою. А так по-разному. Верят в тебя и удачу, кто-то если и хочет домой, то и сам понимает — сейчас не добраться без боя. А вообще, всё-таки суеверия моряков вышли поживее, чем вера в Покровителя и Тёмного. Признаться, я и сам сейчас больше к морским духам и старым богам…
— Признаться, я отчего-то тоже, — рассмеялся Алекс. Хорошо было видеть море, видеть целого и невидимого друга и даже знать, что завтра будет действительно странный день. И от добродушия старпома стало теплее. Тот, должно быть, тоже скучал по оставленной в Аркетаре семье, жене и уже взрослой дочери. Однако, пока он жив, ещё ничего не потеряно и ничего не поздно.
— Ладно, не о том мы, — будто прочитал его мысли Мейк. Ухмыльнулся, положил руку на плечи, стиснул и шутливо зашатал в объятиях. Иногда рядом с ним Алекс чувствовал себя лет на восемь-десять моложе — таким, каким сражался с пиратами и ходил в первые рейсы на «Ясном». — Думал, не дождусь этого никогда. Ты ведь женишься, парень!
— Сам ты парень, — отпихнул его Алекс.
Мейк вскинул руки.
— Всё-всё! Конечно… Капитан! А всё-таки она чудесная девчушка, — покачал головой друг. — Решительная и добрая. Смотри, не загуби такое счастье.
И это меткое напутствие отозвалось вдруг неприятным холодом. Холодом стихии, бесстрастной морской глубины, затаившейся где-то внутри. Алекс только сосредоточенно кивнул, ничего не отвечая.
А этим вечером о договорённости узнала уже вся деревня. Мейкдон, оказывается, успел растрепать всей команде о предстоящем событии, и по возвращении их ждали вдали от домов на укромной полянке. К ночи горы снова окутали облака — стало похоже, что они с Мейком не идут, а плывут в этом сумрачном тумане. Пятнами горели в окружении густых деревьев огни, лилось из тяжелых кувшинов вино, пахло чем-то жареным и вкусным: пряными травами, мясом. Матросы горланили, собравшись у столов с припасами, куда сгрудили свежий хлеб, сыр, вино и бренди из тростникового сахара, спелые яблоки с бананами. Манго, такие сладкие, что липли пальцы. И даже сытный медовый пирог, который отламывали прямо руками. Сагард сполна награждал их за яростный отпор врагу — теперь Алекс всерьёз понял беспокойство старосты — кто из моряков после долгих скитаний откажется от лишней порции сытной и горячей еды?
— Стой! К-кто идёт? — весело и чуть пьяно выкрикнул Сагиш, заставив всех на миг смолкнуть. — О, капитан! Пар-рни, капитан! А ну, давай. Давай, кому говорю! Нал-ливайте жениху! От нас трезвым на свою свадьбу не уходил ещ-щё никто!
Алекса с Мейком окружили всей командой, все тридцать с лишним матросов, что высадились на берег, кроме караульных, и уйти действительно при всем желании было трудно. Отовсюду неслись крики, похабные шутки и подзадоривания, кто-то панибратски хлопал по спине, Дени шутливо-почтительно уступил место в центре. Даже Эрик, бессильно опиравшийся о ствол, ухмылялся происходящему.
— Ладно, ладно! — сдался Алекс.
— За вас, к-капитан, — гаркнул со всей силы Сагиш, и веселье понеслось с новой силой, а подступающий мрак ночи разогнали взметнувшиеся огни костров, в которые подбросили веток. — За вашу последнюю ночь свободы!
Глава 8–2
Встать после бурной ночи было тем ещё испытанием. Алекс даже не помнил, кто дотащил его до дома старухи Тильды, где оказалось свободное место на полу. Благо, рядом остался Сагиш и утром именно он принялся исполнять роль мальчишки-стюарда, попутно что-то ворча о местных.
Растолкав Алекса, он первым делом озаботился завтраком — горячей лепёшкой, козьим молоком и сыром. Хорошо, что хоть в этом доме моряков приняли с терпимостью и спокойствием, но от одного вида еды Алекса замутило. И пока он приходил в себя, Сагиш построил остальных, чтобы привели в порядок сапоги. Кто-то притащил новую рубаху на сагардский манер с ярко-красной вышивкой по краю шнуровки, оттуда же, видимо, достали новый кожаный пояс с медными заклёпками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: