Бронислава Вонсович - Вендетта [litres]
- Название:Вендетта [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-096883-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронислава Вонсович - Вендетта [litres] краткое содержание
Вендетта [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Если твой ординарец меня попросит, я могу с ним остаться, – выразительно глядя на девушку, сказал Роберто.
– Не буду я тебя ни о чем просить, – мрачно ответила Франческа. – После того что ты сделал, я вообще с тобой разговаривать не хочу. И запомни: ты мне больше не друг.
– Даже так? – усмехнулся Роберто. – Давай не разбрасываться такими фразами? А то ведь я тоже могу забыть о некоторых обязательствах, которые брал на себя из чисто дружеских соображений.
– Обязательство хранить мои деньги? – ехидно поинтересовалась девушка. – Так ты трать, не стесняйся.
– Я, пожалуй, пойду уже, – сказал Винченцо, поднимаясь из-за стола. – Надеюсь, ко времени, когда надо будет идти к градоначальнику, вы найдете общий язык.
Когда он ушел, Роберто подсел ближе к невесте и сказал:
– Думаешь, я не догадываюсь, что ты собираешься бежать? Именно поэтому и не хочу отдавать деньги. Мне совсем не нравится, что ты будешь бегать непонятно где и подвергать свою жизнь опасности.
– Я не собираюсь непонятно где бегать, – упрямо ответила девушка.
– Думаешь, тебе позволят попасть в университет? – усмехнулся Роберто. – Тебя же именно рядом с ним и ждут.
Франческа растерянно на него посмотрела – почему-то эта простая мысль не приходила ей в голову.
– Дорогая, если тебе так туда хочется, – решил развить успех Санторо-младший, – мы можем вернуться к этому вопросу после свадьбы.
– Туда мне хочется, – задумчиво сказала девушка, – а вот замуж – нет. Тем более за человека, брат которого убил Беннардо. Хуже, чем с тобой, для меня был бы только брак с твоим братом.
– Вот видишь, как хорошо, что тебя выдают не за него, – невозмутимо ответил парень.
– Роберто, неужели тебе так хочется жениться по принуждению? – попыталась зайти с другой стороны Франческа.
– А меня никто не принуждал. Родители сразу сказали, что без моего согласия свадьбы не будет.
– Не принуждал? – неприятно удивилась Франческа. – Почему же ты согласился? Ты не мог не понимать, что ничего хорошего из такого союза не выйдет.
– Поначалу я и думал отказаться. Но когда я увидел тебя в храме… Не смог отвести взгляд. А ты, никого не замечая вокруг, подошла к статуе Богини и что-то страстно начала говорить.
– Я просила ее покарать убийцу моего брата. – Глаза девушки начали наполняться слезами. – Но она осталась безучастна к моей просьбе.
– Может, Винченцо не так и виноват в его смерти? – тихо спросил Роберто. – Его учили убивать, а твой брат напал со спины.
– Я не могу поверить, что Беннардо так сделал, – с жаром сказала Франческа. – Ты не знал его, но он был очень благородным.
– Я не знал твоего брата, – согласился парень. – Но зато знаю, что Винченцо не лжет. Ты, наверное, заметила: он очень прямой и честный.
– Это так, – вынужденно признала девушка, – и я понятия не имею, что думать.
– Возможно, что-то заставило твоего брата пересмотреть свои принципы.
Франческа опустила голову, прикусив губу, чтобы не расплакаться. Роберто взял ее руку, поцеловал и сказал со вздохом:
– У тебя вся ладошка в мозолях. Размахивание клинком совершенно не подходит красивой девушке. Я верну тебе деньги, если ты дашь слово чести, что не сбежишь.
– И зачем они тогда мне нужны? – еле слышно сказала Ческа, забирая руку. – Пойду я лучше к себе.
Когда капитан Санторо зашел за братом, то обнаружил того в одиночестве и в очень мрачном настроении.
– Что, Тино, – усмехнулся он, – расчеты не оправдались?
– Похоже, я поторопился и напугал, – ответил Роберто. – Но ничего не изменить, так что будем дальше ориентироваться по обстоятельствам.
– На бал-то пойдешь? Что твои инструкции говорят по этому поводу?
– Да я теперь не знаю, как правильно! – в сердцах бросил Санторо-младший. – Я сказал, что останусь, только если Чино попросит, но он просить точно не будет. И на бал идти не хочется, и твердость проявить надо.
– Может, не надо?
– Да нет, надо, – вздохнул Роберто. – Я иду с тобой. Ничего страшного не случится, если Франческо посидит в одиночестве и подумает.
Но у иноры Кавалли оказалось свое мнение по этому поводу.
– Инор капитан, – заявила она, – вы должны оставить задание ординарцу. Негоже, когда в его возрасте не заняты делом. И так вон весь день в комнате просидел.
– Ему Роберто утром слишком большую нагрузку дал, – пояснил Винченцо. – Пусть немного отдохнет.
– Праздность – грех, – упрямо продолжила кухарка. – Вам одежду зашить нужно. Это ведь не тяжело. Да и Франческо с обеда уже достаточно отдыхает.
– Конечно, – с обидой сказала Ческа, – они развлекаться идут, а я здесь работать должен.
– А как ты хотел? – повернулась к ней инора Кавалли. – Жалованье получаешь – отрабатывай.
– У меня деньги Роберто отобрал, – хмуро ответила девушка. – Вот пусть он и отрабатывает.
– Это как? – Кухарка с таким возмущением повернулась в сторону брата хозяина, что тот даже отступил от нее. – А ну-ка верни немедленно! Инор капитан, а вы куда смотрели? Это же разбой чистой воды!
– Не отобрал я, – начал оправдываться парень, – а взял на хранение. Вы же сами говорили, что Чино деньги давать нельзя – сразу спустит.
– А тебе можно? Знаем мы таких хранителей! – Инора Кавалли была непреклонна. – Лучше пусть Чино потратит, чем ты! Это его деньги!
– Я уже сказал, что верну, но при одном условии…
– Никаких условий. Это не твои деньги, и не тебе ими распоряжаться.
– Завтра утром я верну, – сдался Роберто.
– А что ж не сегодня?
– Хочу проконтролировать, куда они пойдут.
– Тоже мне контролер нашелся!
– Но вы не будете отрицать, что я старше и умнее?
– Насчет старше – согласна, а вот кто из вас умнее – тут еще поспорить можно, – успокаиваясь, сказала инора Кавалли. – Это ж надо такое выдумать – забирать жалованье у друга! Такое только старшим родственникам позволено!
– А я прочти его родственник!
– Упаси его Богиня от таких родственничков, – пренебрежительно фыркнула кухарка. – Я завтра лично прослежу, чтобы ты вернул. И если вдруг забуду, Франческо, ты мне непременно напомни.
– Спасибо, инора Кавалли, – обрадовалась девушка, которой ситуация начала казаться уже не столь безнадежной.
– Спасибо завтра скажешь, – отрезала та. – А сейчас иголку в руки, и чтобы до возвращения инора капитана все зашил.
– Инор капитан, – обреченно обратилась Франческа к Винченцо, который все это время с трудом удерживался от смеха, – где мне взять нитки с иголкой?
– Нужно купить, – задумчиво сказал капитан, – так что до завтра шитье откладывается.
– Я в гостиной корзинку для рукоделия видел, – влез Роберто. – Там и нитки есть, и иголки.
– Там нитки для вышивания. Ты же не хочешь, чтобы я твоему брату картинки на рубашках вышивал? – ехидно сказала девушка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: