Мэри Кирчофф - Тяга к странствиям
- Название:Тяга к странствиям
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Кирчофф - Тяга к странствиям краткое содержание
Тяга к странствиям - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Итак," - продолжил Танис, прерывая мрачное молчание гнома, - «Ты уже узнал достаточно, чтобы возвратиться домой?»
«Еще нет, но я кое-что скажу вам» - сказал кендер, наклонившись с серьезным лицом, - «Мне удалось нарисовать действительно большие карты того борделя.»
Снова покраснев, гном-пуританин одним большим глотком осушил свою кружку.
«Раз уж речь зашла о картах, давайте закажем ещё эля и наконец посмотрим на них.»
«Ты хочешь увидеть бордель?» - нетерпеливо спросил Тас.
"Нет!" - взорвался Флинт, раздражаясь из-за смеха Таниса. Когда официантка вернулась с следующими порциями эля, гном вздохнул с облегчением, - «Ты говорил, что у тебя есть карты Абанасинии. Именно они являются причиной моего пребывания здесь. Давай их сюда.» - приказал он.
Немного было вещей в этом мире, о которых Тассельхоф любил говорить больше, чем о своих картах. Он мигом заказал порцию жареной колбасы и уселся на стуле около стены. Танис расположился напротив него, а Флинт продолжал напряженно сидеть рядом с ним.
"Я не думаю, что тебе оттуда будет хорошо видно.» - невозмутимо сказал Тас гному, - «Тут достаточно темно и с твоими старыми глазами..»
«С моими глазами всё в порядке! Побеспокойся лучше о своих картах, ради которых я трачу здесь своё время!» - сказал Флинт, тыкая пальцем в кендера.
Обиженно взглянув на гнома, Тас развязал веревку на своем мешке.
«Знаете, создание карт это цель моей жизни.» - сказал он, ни к кому непосредственно не обращаясь, - «И в этом я помогаю себе сам. Я вижу что-нибудь интересное и сразу кратко описываю это. Я не продаю карты, хотя они такие красивые и точные, что стоили бы потрясающую сумму. Я просто делаю их для себя. А иногда я дарю их - тому, кто мне нравится, если он действительно мною очень уважаем.»
Засунув обе руки в мешок, Тассельхоф вытащил нечто, что можно было назвать ворохом различных предметов. Тут были рулоны пергамента, сложенные в несколько раз куски бумаги, несколько маленьких листочков коры, мягкая кожа от сапожного голенища, несколько обрывков ткани, костяная трубочка, запечатанная воском с обеих сторон и черная палочка приблизительно тридцати сантиметров длиной.
Тас взял палочку и повертел ее в руках.
«Что это?» - вслух размышлял он. Постучав ею по краю стола, он в изумлении отстранился, когда с наконечника палочки посыпались искры. Внезапное понимание озарило его лицо.
«Эй, это палочка Фозгоза!» - взвизгнул он, - «Смотри, Танис, я могу ею колдовать!»
Вскочив на ноги, Тас встряхнул палочку и указал ею на Флинта.
«Приказываю тебе превратиться в лысую козу!»
Дико замахав руками и ногами, солидный гном постарался увернуться от испепеляющего дымного залпа, который выстрелил по нему. Его пивная кружка упала и разбилась вдребезги, пена растеклось по полу. Стул опрокинулся вместе с гномом, прежде чем он успел упереться в половицы подбитыми гвоздями ботинками.
Тем временем мелькнула рука Таниса и его сильные пальцы сомкнулись на запястье кендера. Другой рукой Танис вырвал палочку у Таса и засунул ее, всё ещё дымящуюся, в одну из полных кружек на столе.
"Ты спятил?" - поднявшись наконец на ноги, проревел Флинт.
«Вы все видели» - сказал он ошеломленной толпе, - «он полностью обезумел!». Гном осуждающе указал пальцем на Таниса. «Это твоя ошибка, Танис. Ты не должен был мешать его аресту сегодня утром. Возможно, еще не слишком поздно..»
Тассельхоф выдернул запястье из рук Таниса.
«Ну и дела,» - обескураженно пробормотал он, - «Это же просто шутка была. Палочка принадлежала глупому фальшивому чародею. В ней нет никакой магии, только искры.»
"Откуда любой нормальный человек мог узнать об этом?" - кричал Флинт. Раздраженный, он отряхнулся и снова сел на стул, продолжая бурчать что-то о «сумасшедшем кендере». Постепенно остальные посетители гостиницы возвратились к своим делам. Тихонько подошла официантка и поставила оловянную тарелку с жареной колбасой на стол возле кендерских сокровищ. Флинт схватил одну из горячих колбасок и громко сердито жевал ее, не обращая внимания на то, что пища обжигала ему рот.
Тас попытался найти поддержку у Таниса, но тот только строго и предостерегающе смотрел на него.
«Это была шутка,» - снова пробормотал кендер, беря кусок колбасы, - «и я вообще не знаю, как эта палочка оказалась в моем мешке. Должно быть тот фальшивый чародей подкинул ее, когда я не видел.»
Флинт и Танис обменялись понимающими взглядами.
«Карты.» - напомнил Танис.
Тассельхоф подпрыгнул на месте и отложил в сторону колбасу.
«Точно.»
Его ловкие пальцы принялись проворно перебирать кучу документов, сортируя и изучая их с молниеносной быстротой. Он выбрал один лист пергамента и развернул его перед носом Таниса.
«Залив Балифор. Это возле Кендермора, моей родины. Я пересекал его в начале своего путешествия.»
Тут же развернулась вторая карта, намного больше.
«Вот, Смеющиеся Земли. Они тоже недалеко от Кендермора. Смотрите, на севере есть еще Полые Земли и Мрачное Побережье, которое выглядит именно так, как называется. А этот залив здесь - Глотка, рядом река Wendlewrithing и Writhing Wreak между ними. Я сам нарисовал эту карту.»
"Это очень хорошо, Тассельхоф, но нам более интересны места поближе к Утехе.» - сказал Танис.
«Конечно,» - согласился кендер, - «У меня есть карты всех мест, где я был, а здесь я был точно.»
Он продолжал перебирать кипу бумаг, присматриваясь к каждому листу и иногда подолгу вглядываясь в какой-либо из них.
«Вот… нет, это не совсем то. Вот секретная пещера возле Блотена… ах, нет, это путь через Новое Море. А это что? Остров Шелси, мы уже подобрались ближе к цели. А это карта Эргота. Как она попала сюда? Она должна лежать на самом дне..»
"Посмотрите на это! Это на самом деле не карта. Это локон волос графини Дарбианы. Я встретил ее на западном краю Сильванести. Она бежала от группы преступников - ну, тех, которых объявили вне закона. Они на самом деле были мятежниками, но их было недостаточно много, чтобы поднять восстание. И таким образом они занимались тем, что грабили людей и вообще доставляли большие неприятности. Эти преступники преследовали графиню, потому что хотели похитить ее и как-то использовать в политических целях. По крайней мере графиня сказала мне именно так.»
Тассельхоф снова склонился над картами и продолжил перебирать их.
Через несколько минут Флинт отодвинул свою шляпу с глаз и, перегнувшись через стол поднял локон волос.
«И?»
Тас поднял голову.
«Что «и»?» - спросил он, не глядя перетасовывая карты.
«Что случилось с графиней Дарбиалой, дверная ручка?»
"Дарбианой. Бандиты схватил ее. Все что мне удалось, это сбежать самому. Несколько дней спустя я встретил военный патруль и офицер сказал мне, что они выследили, заманили банду в засаду и перебили их всех. Но они так и не нашли следов Дарбианы. Это очень грустно, если задуматься об этом.»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: