Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ]

Тут можно читать онлайн Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вопреки. Том 5 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ] краткое содержание

Вопреки. Том 5 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Анна Бэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
..На небосклон Сакраля наконец-таки восходит звезда Артемиса Риордана, расследующего дело века. Куда пропала галера Кастерви, на борту которой перевозили бесценный груз? О чём несколько столетий молчала семья Вон Райн? Откуда пошла травля Квинтэссенции? Закончится ли долгая изнурительная война смертью Некроманта? И как дальше жить вдовцу Винсенту Блэквеллу и его маленькому сыну?
Свет на эти вопросы прольётся мрачный и тусклый — такой же, каким озарён траурный Сакраль, за которым с неба следит уже далеко не хрустальным взглядом пасмурных глаз Путеводная звезда.

Вопреки. Том 5 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вопреки. Том 5 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Бэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Артемис отвёл Герцога в уже другую каюту, где сидел Дрейк и несколько моряков, которые тут же вскочили, отвешивая поклоны. Всего один жест Суверена, и в каюте остались трое: Блэквелл, Дрейк и Риордан, которым было нужно обговорить кое-какие новые детали, касающиеся Кастерви.

— Дрейк ведь был единственным, кого Али подпустила к Форту Браска тогда, — начал Риордан, — Он говорит, что… Дрейк, давай-ка сам расскажи!

Блэквелл обратил внимательный взгляд изумрудных глаз к Дрейку, который не знал с чего начать.

— Не выкручивай мне яйца своими пантомимами и натужными взглядами провинившегося ребёнка. Го-во-ри, чтоб тебя!

— Ох… — тяжело вздохнул Дрейк и начал рассказ, — Галера подошла к Форту Браска в срок, всё было строго по графику. Я осмотрел документы каждого моряка, пересчитал провиант, сверил со списками… — начал он скучный отчёт.

— Ммм, как увлекательно. — Блэквелл скрестил руки на груди, — Будут какие-то неожиданные подробности? Может быть «Мачта галеры дала тень на два градуса южнее положенного и это было плохим знаком»? Дайте же мне экшн, ушлёпки.

— Было кое-что, — снова заговорил Дрейк, нахмурившись, — Не в галере, ведь она была в идеальном состоянии, как и экипаж. Были странности в Алисе.

Перейдя на такие уверенные интонации и заявления, Дрейк не рассчитал реакцию Блэквелла, который не мог без боли слышать имени жены.

— Вот как… — слишком спокойно, но медленно и с леденящей интонацией сказал Блэквелл, — Ты ведь не извергнешь версию, что она потопила в пучине морской дело всей моей жизни? Просто предупреждая твою попытку, я скажу тебе вот что: какой бы стервой она периодически не была, как бы больно я в тот момент ей не сделал, она бы никогда так со мной не поступила, потому что… — и он осёкся.

Отвернувшись, глядя в пустоту, Блэквелл не находил в себе сил говорить о чувствах, не мог вообще говорить об Алисе.

— … Потому что она тебя любила. — закончил фразу Артемис и на миг замолчал, — Винсент, это действительно так, никто не смеет спорить. Дрейк не имел ввиду то, что Алиса потопила судно…

— Вот именно, я лишь хотел сказать, что она вела себя странно! — оправдывал себя мужчина, — Я не про то, что случилось между вами дома, не то, что толкнуло её на переезд в Браска, а то, что случилось в этот день чуть ранее: до всей этой хуйни она была отстранённой, но собой всё же.

— И что изменилось в тот день? — хищно прищурился Блэквелл, — До осмотра галеры.

— К ней приехал Уолтер Вон Райн, — разил неприятным фактом Дрейк, — Они долго разговаривали наедине, гуляли по окрестностям и даже попили вместе чай. После этой беседы Алиса вышла другой: будто скрывала что-то, чего сама боялась.

— Я знаю о встрече с Уолтером, — спокойно ответил Блэквелл, — Он — мой друг, я уверен, что он никогда не сделал бы что-то… — он не договорил и задумался, — Я проверю версию.

— А нам что делать? — спросил Артемис.

Винсент задумался и отвернулся, пытаясь сопоставить все факты вместе, но цельной картина не выходила:

— Думаю, что здесь вы ничего особенного не найдёте. Насколько я понимаю, — он снова подбросил кусок льда в воздух, — Лёд движется на Юг, ведь корабль не просто не качает, он уже примёрз. Я помогу вам отчалить, но вы должны на полном ходу искать порт.

Так и было сделано: корабль шёл на юг, а Блэквелл вернулся домой, чтобы увидится с Уолтером, который как раз должен был прибыть на Совет.

— Стоять, — в приказном порядке велел Блэквелл слепому другу, но тот уже слышал приближающиеся шаги и повернулся навстречу с вежливым поклоном, — Мой драгоценный друг, — начал Винсент с долей холодка в голосе, — Не уделите ли мне пару минут?

— Разумеется. Я чем-то могу тебе помочь?

— Надеюсь, — Блэквелл отвёл слепого друга к ближайшей комнате и запихнул внутрь, — Меня интересует цель твоего визита в Форт Браска, где ты говорил с… сам знаешь.

Уолтер нащупал тростью пуфик и присел на него с тяжестью:

— Я хотел с ней познакомиться.

— Давай к делу: Кастерви. Вы говорили о моей галере?

— Говорили, — кивнул собеседник осторожно, — Спуск на воду твоей галеры не остался без внимания Ксенопореи. Охота на Кастерви началась в тот же день, как корабль покинул первый порт и двинулся ко второму. Некромант проявил особую инициативу водных гонок, ведь ты знаешь, что всё, что касается солёной воды — он обожает, прибавь его личную заинтересованность убить твою мечту. В момент, когда отец спустил своего Некро-пса с цепи, я двинулся в Форт Браска, ведь к тебе идти не мог из-за запрета Лимбо. Алисе напрямую я тоже ничего не говорил, но она понимала с полуслова, даже не прибегая к телепатии, хотя столкнулась бы о блок.

— Хочешь сказать, — тихо заговорил Винсент, — Что Элайджа своего добился?

— Я не знаю этого, — улыбнулся Уолтер с грустью, — К моменту моего прибытия Алиса уже обдумала план, но я лишь подтолкнул.

— К чему конкретно?

— Она сообразила моментально: в море Кастерви ждёт западня. К моменту нашей встречи, она отправила разведку в обгон предполагаемого маршрута и получила не самый утешительный прогноз. Я намекал ей сменить маршрут — всего на всего, но я не знаю сделала она это или нет.

Блэквелл искренне удивился и начал тереть ладони, рассуждая вслух:

— Допустим, — начал он, не торопясь, — Она его сменила, но куда тогда пошла Кастерви? — он щелкнул пальцами и начал рассуждать, — Надо знать, как Алиса думает, для того, чтобы понять этот ход…

— Очевидно, что ты лучший эксперт в её мышлении. Тебе всегда достаточно одной партии в шахматы, чтобы понять, как человек думает… вы играли?

— Разумеется. И уверен, что конечным пунктом оставался Кэмптон, ведь Алиса никогда не изменяет цели, но меняет пути, ведь видит мир иначе, только… — Винсент завёл руки за голову и засмотрелся на огонь, — Она не могла изменить маршрут слишком кардинально, ведь так?

— Какой был маршрут конкретно?

— Окс, Мерлокс, Форт Браска, Горный Мыс, Зеркальные острова, порт Фисарии, Форт Аманта и Кэмптон. Но суть была в том, что к моменту прибытия в Браска, основная часть «ценного груза», была набрана в спокойных районах Эклекеи, и каждый человек прошёл мой личный кастинг. Это были бриллианты генофонда магов, которые должны были разбавить закисшую кровь моих владений.

— А Гринден? Южная Фисария, Парпадей, Дискордия?

— С равнин, не имеющих выход к морю, людской налог пока не взымался, — пояснил Блэквелл, — Хотя я на всякий случай отметил в приказе, что Кастерви может взять на борт всех дееспособных молодых магов, не обременённых брачными узами, зайди она даже на территорию врага или… — он запнулся и округлил изумрудные глаза. Через несколько секунд его удивлённое лицо озарила мальчишеская улыбка, и ещё спустя пару секунд Винсент разразился смехом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Бэй читать все книги автора по порядку

Анна Бэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вопреки. Том 5 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Вопреки. Том 5 [СИ], автор: Анна Бэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x